| Hvor er det nærmeste posthus? |
היכן----א ס-יף ---א--ה-רוב-
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-yk-a---i--s- snif-ha-o-ar-h-q-r--?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Hvor er det nærmeste posthus?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| Hvor langt er der til det nærmeste posthus? |
--ה -ח-ק ס-יף ה-----הקרוב -י-תר-
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kam-h-r---q-s--f-------r h--ar-v --y--er?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Hvor langt er der til det nærmeste posthus?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| Hvor er den nærmeste postkasse? |
--כן----ת ה-וא- הק-ו-ה?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h---h-- tey-a- -ado'a- h--rovah?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Hvor er den nærmeste postkasse?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| Jeg har brug for et par frimærker. |
א-י ---- --ה-לב-ל-ם-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
ani-z-q-q/--------ebu-im.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Jeg har brug for et par frimærker.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| Til et postkort og et brev. |
ל-ל-י- ---כת--
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
legl--ah -l--ik----.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
Til et postkort og et brev.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| Hvad koster portoen til Amerika? |
כמה -ול-ם---- -מ--וח --מריק-?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
ka-----l-m --m-y -a---h--ax---am-riqah?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Hvad koster portoen til Amerika?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| Hvor tung er pakken? |
כ-ה שוקלת -חבי-ה?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-ma---h--e--t-hax-vi--h?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Hvor tung er pakken?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| Kan jeg sende den med luftpost? |
-פשר-ל-לוח -ת--ה -ד----אוי-?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e--h----is---a--et---h ---o'-- a---?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Kan jeg sende den med luftpost?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| Hvor længe varer det inden den ankommer? |
כמ--זמ- -----המ---ח?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka--h-zma--iqa- hamis-----?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Hvor længe varer det inden den ankommer?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| Hvor kan jeg telefonere? |
-י-- אוכ---ט--ן-
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
hey-ha- uk-a- ----lf-n?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Hvor kan jeg telefonere?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| Hvor er den nærmeste telefonboks? |
--כ--נמ-- ---הט-פ-ן----וב?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-y---n--imt-a-ta-h-te-e--n--aq-r-v?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Hvor er den nærmeste telefonboks?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| Har du telefonkort? |
----ך טל--ט-
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--h-lekha--e-e--r-?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Har du telefonkort?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| Har du en telefonbog? |
-ש-ל- ספר ט-פ-נ-ם-
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
ye-h l--h--sef-r-t-l-f---m?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Har du en telefonbog?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| Kender du Østrigs landekode? |
-- - ה --ד- - --מ- הק------של -ו-טר--?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a---/-- ------/--da--t-mah--a-idome--shel-os--ia-?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Kender du Østrigs landekode?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| Et øjeblik, jeg ser lige efter. |
רגע-א--, -נ---ס-כל-
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
re-'a -xad,---- -stak--.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Et øjeblik, jeg ser lige efter.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| Nummeret er hele tiden optaget. |
הק---ל-הזמ---פו--
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haq-- kol -a---n--a---.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Nummeret er hele tiden optaget.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| Hvilket nummer har du tastet? |
א----מ-פ- ----ת-
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-z-h-m-spa- -iagta-xi-g-?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Hvilket nummer har du tastet?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| Du skal først dreje nul! |
-ת-/ ה-צ-י- ------ייג --דם-אפס-
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-a--at -s---kh---rik--h-l'x-yeg--ode----e-!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Du skal først dreje nul!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|