| Hvor kommer du fra? |
您 从-哪里---?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
n---có-- n--- l--?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Hvor kommer du fra?
您 从 哪里 来 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
| Fra Basel. |
来- --尔 。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
L--z---ā-è -r.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Fra Basel.
来自 巴塞尔 。
Láizì bāsè ěr.
|
| Basel ligger i Schweiz. |
巴----- 瑞士 。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
Bā-è ěr w-iy--r-ìs-ì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Basel ligger i Schweiz.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
| Må jeg præsentere dig for hr. Müller? |
我----向-- 介- -勒先生-吗-?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
W- ---ǐ-xi--g n-n --è---o -ǐ---- xi-n---ng---?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
| Han er udlænding. |
他-是-- 外国--。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
Tā shìg- wài-u--rén.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Han er udlænding.
他 是 个 外国人 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
| Han taler flere sprog. |
他 会 说-很-- 语言-。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
Tā-hu- sh-ō-h-n-u- --ǒ-- -ǔ---.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
Han taler flere sprog.
他 会 说 很多种 语言 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
| Er du her for første gang? |
您-是--一次 - 这--来-吗 ?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
Nín s-ì -ì-yī-ì-d-----è-ǐ lái-m-?
N__ s__ d_ y___ d__ z____ l__ m__
N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-?
---------------------------------
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
|
Er du her for første gang?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
|
| Nej, jeg var her også sidste år. |
不是-, - 去年-已--来-------。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
B-s-ì d------q----n-y-j--- -áig-ò z-è-ǐ-l-.
B____ d__ w_ q_____ y_____ l_____ z____ l__
B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-.
-------------------------------------------
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
|
Nej, jeg var her også sidste år.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
|
| Men kun i en uge. |
但是 -是--个--期 。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
Dà-shì --ǐ-hì----- x--g--.
D_____ z_____ y___ x______
D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-.
--------------------------
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
|
Men kun i en uge.
但是 只是 一个 星期 。
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
|
| Hvad synes du om stedet? |
您-喜---- 这个-地方-吗 ?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Nín-x--uā- -ǒm-n-z-è-- ---āng -a?
N__ x_____ w____ z____ d_____ m__
N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-?
---------------------------------
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
|
Hvad synes du om stedet?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
|
| Godt. Folk er rare. |
我 很--- (这----- -里- 人们 很--善-。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
W---ě- xǐh-ān --h-ge-dì-ān-)--zh--ǐ-de rén-e- --n -ǒus--n.
W_ h__ x_____ (_____ d_______ z____ d_ r_____ h__ y_______
W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n-
----------------------------------------------------------
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
|
Godt. Folk er rare.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
|
| Og landskabet synes jeg også godt om. |
我-也 -欢 这-- 自然 风- 。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ -ě-x-hu-n-zh--- ---zìrá---ēngg-ān-.
W_ y_ x_____ z____ d_ z____ f_________
W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g-
--------------------------------------
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
|
Og landskabet synes jeg også godt om.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
|
| Hvad arbejder du som? |
您-是---- -作- ?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
Nín---- -u- s-é-me ----z-- d-?
N__ s__ z__ s_____ g______ d__
N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
Hvad arbejder du som?
您 是 做什么 工作的 ?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
| Jeg er oversætter. |
我-是 翻译 。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
Wǒ-s-ì -ān-ì.
W_ s__ f_____
W- s-ì f-n-ì-
-------------
Wǒ shì fānyì.
|
Jeg er oversætter.
我 是 翻译 。
Wǒ shì fānyì.
|
| Jeg oversætter bøger. |
我----- 。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
W--fā--ì -h-.
W_ f____ s___
W- f-n-ì s-ū-
-------------
Wǒ fānyì shū.
|
Jeg oversætter bøger.
我 翻译 书 。
Wǒ fānyì shū.
|
| Er du her alene? |
您 -- -个- - 这--- ?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
N---z--ǐ yī-è---- z----h-lǐ---?
N__ z___ y___ r__ z__ z____ m__
N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-?
-------------------------------
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
|
Er du her alene?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
|
| Nej, min kone / min mand er her også. |
不-的---的----的-夫 - 在 -儿 。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
B-s---d----ǒ--- q-zi/ w- de z---gfū--- -à- -hè'er.
B____ d__ w_ d_ q____ w_ d_ z______ y_ z__ z______
B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-.
--------------------------------------------------
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
|
Nej, min kone / min mand er her også.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
|
| Og der er mine to børn. |
我- 两- 孩子-在 -- 。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
Wǒ--e l-ǎ---g- há----zài -àl-.
W_ d_ l____ g_ h____ z__ n____
W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-.
------------------------------
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
|
Og der er mine to børn.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
|