کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   ru Спорт

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

49 [сорок девять]

49 [sorok devyatʹ]

Спорт

Sport

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ Ты занимаешься спортом? Ты занимаешься спортом? 1
Ty ---i-aye---sy- -p--tom? Ty zanimayeshʹsya sportom?
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ Да, мне нужно двигаться. Да, мне нужно двигаться. 1
D---m-e-n---no-d--ga-ʹ---. Da, mne nuzhno dvigatʹsya.
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ Я хожу в спортивную секцию. Я хожу в спортивную секцию. 1
Y- -ho-hu-- -p-r-i-nu-u s--t-i-u. Ya khozhu v sportivnuyu sektsiyu.
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ Мы играем в футбол. Мы играем в футбол. 1
My---ra-em ---utb--. My igrayem v futbol.
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ Иногда мы плаваем. Иногда мы плаваем. 1
Inog-- ---p----y--. Inogda my plavayem.
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ Или мы катаемся на велосипеде. Или мы катаемся на велосипеде. 1
Ili-my-k---yemsy- n- v-----p---. Ili my katayemsya na velosipede.
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ В нашем городе есть футбольный стадион. В нашем городе есть футбольный стадион. 1
V na-hem-g-rod--yestʹ--ut-olʹ-y---t-d---. V nashem gorode yestʹ futbolʹnyy stadion.
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ Есть так же бассейн с сауной. Есть так же бассейн с сауной. 1
Ye--- -ak -he --sseyn-s--aun--. Yestʹ tak zhe basseyn s saunoy.
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ И площадка для гольфа тоже есть. И площадка для гольфа тоже есть. 1
I p--s---adk--d-ya -olʹ-a-t-zh---e-t-. I ploshchadka dlya golʹfa tozhe yestʹ.
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ Что показывают по телевизору? Что показывают по телевизору? 1
C-t--p-kazy-ay-t-p- t-lev-zoru? Chto pokazyvayut po televizoru?
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ Как раз идёт футбольный матч. Как раз идёт футбольный матч. 1
Ka- r-- --ë- ---------y------. Kak raz idët futbolʹnyy match.
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ Немцы играют с англичанами. Немцы играют с англичанами. 1
N-mt-y igra--t - -ng-i--an---. Nemtsy igrayut s anglichanami.
‫کی برنده می‌شود؟‬ Кто выигрывает? Кто выигрывает? 1
K-o--yigry-a-e-? Kto vyigryvayet?
‫نمی‌دانم.‬ Понятия не имею. Понятия не имею. 1
Pon--t--a ne-i--y-. Ponyatiya ne imeyu.
‫فعلا بازی مساویست.‬ Пока ничья. Пока ничья. 1
Po-- n--hʹya. Poka nichʹya.
‫داور اهل بلژیک است.‬ Судья из Бельгии. Судья из Бельгии. 1
Sud-y- ---Be-ʹ-i-. Sudʹya iz Belʹgii.
‫الان پنالتی شد.‬ Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. 1
Sey-----bude---di---d--at-me-------s-tra---y. Seychas budet odinnadtsatimetrovyy shtrafnoy.
‫گل! یک بر هیچ.‬ Гол! Один – ноль! Гол! Один – ноль! 1
Gol! Od-n----o--! Gol! Odin – nolʹ!

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬