کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   bn খেলাখূলা

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

৪৯ [ঊনপঞ্চাশ ]

49 [Ūnapañcāśa]

খেলাখূলা

khēlākhūlā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ তুমি কি ব্যায়াম কর? তুমি কি ব্যায়াম কর? 1
tum------yāẏā-- -ara? tumi ki byāẏāma kara?
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷ হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷ 1
H-ām̐,-----a --āẏ--a --r-bā-a --aẏ-j-n--ā-hē Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ 1
ā---ēk-ṭi-spō--a- ---bē-a---das-a āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ আমরা ফুটবল খেলি ৷ আমরা ফুটবল খেলি ৷ 1
ā-----ph---b-l- k-ēli āmarā phuṭabala khēli
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ 1
ā--r--ka-h--ō --kh--ō-s-m-t-r- ---i āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷ অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷ 1
at-abā----rā-s-'---l--c--ā-i athabā āmarā sā'ikēla cālā'i
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ 1
ām--ēr---------ēk--ā ph--a-a-- s-ē-i---a-āc-ē āmādēra śaharē ēkaṭā phuṭabala sṭēḍiẏāma āchē
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷ বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷ 1
bā---s---a -a--t--ēkaṭ--s------ -u--'ō--chē bāspasnāna samēta ēkaṭā su'imiṁ pula'ō āchē
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷ এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷ 1
ēbaṁ --aṭā--a--h-r- ma-adā-a--chē ēbaṁ ēkaṭā galphēra maẏadāna āchē
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ টেলিভিশনে কী হচ্ছে? টেলিভিশনে কী হচ্ছে? 1
ṭ--ibhi---ē--- h-cch-? ṭēlibhiśanē kī hacchē?
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ 1
Ēk-ana----ṭā-p---ab-l--k-ēlā-h-c--ē Ēkhana ēkaṭā phuṭabala khēlā hacchē
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ 1
jārmā-a d-la --r-ja---lēr--b-ru--d----h-l-c-ē jārmāna dala inrēja dalēra birud'dhē khēlachē
‫کی برنده می‌شود؟‬ কে জিতবে? কে জিতবে? 1
kē-j--abē? kē jitabē?
‫نمی‌دانم.‬ আমার কোনো ধারণা নেই ৷ আমার কোনো ধারণা নেই ৷ 1
Ā--r---ōn----ār--- --'i Āmāra kōnō dhāraṇā nē'i
‫فعلا بازی مساویست.‬ এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷ এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷ 1
ē'--s----- --- amīmā---ta ē'i samaẏa ēṭā amīmānsita
‫داور اهل بلژیک است.‬ রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷ রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷ 1
r---ā-i----a-i-āma thēkē ē---hē rēphāri bēlajiẏāma thēkē ēsēchē
‫الان پنالتی شد.‬ এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ 1
ē---n- -k-ṭ---ē-ālṭ- kik- ha-ē ēkhana ēkaṭā pēnālṭi kika habē
‫گل! یک بر هیچ.‬ গোল! এক – শূন্য! গোল! এক – শূন্য! 1
g-la!-Ēk- - śūn---! gōla! Ēka – śūn'ya!

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬