Littafin jumla

ha En route   »   de Unterwegs

37 [Talatin da bakwai]

En route

En route

37 [siebenunddreißig]

Unterwegs

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa German Wasa Kara
Yana hawa babur. Er--ä--t-m-t d---M--or---. Er fährt mit dem Motorrad. E- f-h-t m-t d-m M-t-r-a-. -------------------------- Er fährt mit dem Motorrad. 0
Ya hau babur dinsa. Er --hr- mi--de- F--rrad. Er fährt mit dem Fahrrad. E- f-h-t m-t d-m F-h-r-d- ------------------------- Er fährt mit dem Fahrrad. 0
Yana tafiya. E- g--t----Fu-. Er geht zu Fuß. E- g-h- z- F-ß- --------------- Er geht zu Fuß. 0
Yana tafiya ta jirgin ruwa. Er--ä-rt --t---m -chi-f. Er fährt mit dem Schiff. E- f-h-t m-t d-m S-h-f-. ------------------------ Er fährt mit dem Schiff. 0
Yana tafiya ta jirgin ruwa. Er ----t-mit de------. Er fährt mit dem Boot. E- f-h-t m-t d-m B-o-. ---------------------- Er fährt mit dem Boot. 0
Yana iyo. E-------mm-. Er schwimmt. E- s-h-i-m-. ------------ Er schwimmt. 0
Shin yana da haɗari a nan? I-t ---h-er-g--ährlic-? Ist es hier gefährlich? I-t e- h-e- g-f-h-l-c-? ----------------------- Ist es hier gefährlich? 0
Shin yana da haɗari a buga shi kaɗai? Ist -- g-f--rli--, a----n--u--r-mp-n? Ist es gefährlich, allein zu trampen? I-t e- g-f-h-l-c-, a-l-i- z- t-a-p-n- ------------------------------------- Ist es gefährlich, allein zu trampen? 0
Shin yana da haɗari don yawo da dare? I-- ---g-fä-r-i-h- ----ts -p-zie--- ---g----? Ist es gefährlich, nachts spazieren zu gehen? I-t e- g-f-h-l-c-, n-c-t- s-a-i-r-n z- g-h-n- --------------------------------------------- Ist es gefährlich, nachts spazieren zu gehen? 0
Mun yi asara. Wir-----n un--------r--. Wir haben uns verfahren. W-r h-b-n u-s v-r-a-r-n- ------------------------ Wir haben uns verfahren. 0
Muna kan hanya mara kyau. Wi--si-d au---e--fa---h-n-W-g. Wir sind auf dem falschen Weg. W-r s-n- a-f d-m f-l-c-e- W-g- ------------------------------ Wir sind auf dem falschen Weg. 0
Dole ne mu juya baya. Wir---s--n u-ke---n. Wir müssen umkehren. W-r m-s-e- u-k-h-e-. -------------------- Wir müssen umkehren. 0
A ina za ku iya yin kiliya a nan? Wo -a----a- hi-r park--? Wo kann man hier parken? W- k-n- m-n h-e- p-r-e-? ------------------------ Wo kann man hier parken? 0
Akwai parking a nan? Gi-t-es-hie--eine--Pa-k----z? Gibt es hier einen Parkplatz? G-b- e- h-e- e-n-n P-r-p-a-z- ----------------------------- Gibt es hier einen Parkplatz? 0
Har yaushe za ku iya yin kiliya a nan? Wie -ange-kan- m-n----- pa-k--? Wie lange kann man hier parken? W-e l-n-e k-n- m-n h-e- p-r-e-? ------------------------------- Wie lange kann man hier parken? 0
Kuna ski? Fah-en-S---S--? Fahren Sie Ski? F-h-e- S-e S-i- --------------- Fahren Sie Ski? 0
Kuna ɗaukar hawan keke zuwa sama? F---en--ie-mit d-m --il--t-n----ob-n? Fahren Sie mit dem Skilift nach oben? F-h-e- S-e m-t d-m S-i-i-t n-c- o-e-? ------------------------------------- Fahren Sie mit dem Skilift nach oben? 0
Za ku iya yin hayan ski a nan? Ka-n---n --e- Sk- l---e-? Kann man hier Ski leihen? K-n- m-n h-e- S-i l-i-e-? ------------------------- Kann man hier Ski leihen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -