Littafin jumla

ha En route   »   te దోవలో

37 [Talatin da bakwai]

En route

En route

37 [ముప్పై ఏడు]

37 [Muppai ēḍu]

దోవలో

[Dōvalō]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Telugu Wasa Kara
Yana hawa babur. అ--- -ో----బ--్ --ు-----ు అతన- మ-టర- బ-క- నడ-ప-త-డ- అ-న- మ-ట-్ బ-క- న-ు-ు-ా-ు ------------------------- అతను మోటర్ బైక్ నడుపుతాడు 0
A--n--mō--- ---k------utāḍu Atanu mōṭar baik naḍuputāḍu A-a-u m-ṭ-r b-i- n-ḍ-p-t-ḍ- --------------------------- Atanu mōṭar baik naḍuputāḍu
Ya hau babur dinsa. అ--- స-క-ల--త---కు--డు అతన- స-క-ల- త-క-క-త-డ- అ-న- స-క-ల- త-క-క-త-డ- ---------------------- అతను సైకిల్ తొక్కుతాడు 0
Ata----aiki---ok--tā-u Atanu saikil tokkutāḍu A-a-u s-i-i- t-k-u-ā-u ---------------------- Atanu saikil tokkutāḍu
Yana tafiya. అత-- -డు---ా-ు అతన- నడ-స-త-డ- అ-న- న-ు-్-ా-ు -------------- అతను నడుస్తాడు 0
At-n- na-ustā-u Atanu naḍustāḍu A-a-u n-ḍ-s-ā-u --------------- Atanu naḍustāḍu
Yana tafiya ta jirgin ruwa. అ-న---డలో వెళ్--డు అతన- ఓడల- వ-ళ-త-డ- అ-న- ఓ-ల- వ-ళ-త-డ- ------------------ అతను ఓడలో వెళ్తాడు 0
A-----ōḍ-l--ve--ā-u Atanu ōḍalō veḷtāḍu A-a-u ō-a-ō v-ḷ-ā-u ------------------- Atanu ōḍalō veḷtāḍu
Yana tafiya ta jirgin ruwa. అత-- బోట-లో----్త--ు అతన- బ-ట-ల- వ-ళ-త-డ- అ-న- బ-ట-ల- వ-ళ-త-డ- -------------------- అతను బోట్లో వెళ్తాడు 0
Atan--b---ō-veḷ---u Atanu bōṭlō veḷtāḍu A-a-u b-ṭ-ō v-ḷ-ā-u ------------------- Atanu bōṭlō veḷtāḍu
Yana iyo. అ-ను-ఈద-తాడు అతన- ఈద-త-డ- అ-న- ఈ-ు-ా-ు ------------ అతను ఈదుతాడు 0
At--u ī-utāḍu Atanu īdutāḍu A-a-u ī-u-ā-u ------------- Atanu īdutāḍu
Shin yana da haɗari a nan? ఇక-క- ప్---దం -ం-ా? ఇక-కడ ప-రమ-ద- ఉ-ద-? ఇ-్-డ ప-ర-ా-ం ఉ-ద-? ------------------- ఇక్కడ ప్రమాదం ఉందా? 0
I-kaḍ- --a--da--un--? Ikkaḍa pramādaṁ undā? I-k-ḍ- p-a-ā-a- u-d-? --------------------- Ikkaḍa pramādaṁ undā?
Shin yana da haɗari a buga shi kaɗai? ఒ-టరిగా ---్ ---్-చ--డ---్ర-ా-కరమా? ఒ-టర-గ- హ-చ- హ-క- చ-యడ- ప-రమ-దకరమ-? ఒ-ట-ి-ా హ-చ- హ-క- చ-య-ం ప-ర-ా-క-మ-? ----------------------------------- ఒంటరిగా హిచ్ హైక్ చేయడం ప్రమాదకరమా? 0
O-ṭar--- --- ha-- -ē-a--ṁ--r-----ka-a-ā? Oṇṭarigā hic haik cēyaḍaṁ pramādakaramā? O-ṭ-r-g- h-c h-i- c-y-ḍ-ṁ p-a-ā-a-a-a-ā- ---------------------------------------- Oṇṭarigā hic haik cēyaḍaṁ pramādakaramā?
Shin yana da haɗari don yawo da dare? ర-త్రి--ళు--ాక--గ- క----ల--డ- --రమ-ద--మ-? ర-త-ర-ళ-ళ- వ-క--గ- క- వ-ల-లడ- ప-రమ-దకరమ-? ర-త-ర-ళ-ళ- వ-క-ం-్ క- వ-ల-ల-ం ప-ర-ా-క-మ-? ----------------------------------------- రాత్రిళ్ళు వాకింగ్ కి వెల్లడం ప్రమాదకరమా? 0
R--riḷḷ- ---iṅ--ki-vel--ḍ---pramād---ram-? Rātriḷḷu vākiṅg ki vellaḍaṁ pramādakaramā? R-t-i-ḷ- v-k-ṅ- k- v-l-a-a- p-a-ā-a-a-a-ā- ------------------------------------------ Rātriḷḷu vākiṅg ki vellaḍaṁ pramādakaramā?
Mun yi asara. మేము--ార- తప----ోయా-ు మ-మ- ద-ర- తప-ప-ప-య-మ- మ-మ- ద-ర- త-్-ి-ో-ా-ు --------------------- మేము దారి తప్పిపోయాము 0
Mēm- --r- tap-i-ōyā-u Mēmu dāri tappipōyāmu M-m- d-r- t-p-i-ō-ā-u --------------------- Mēmu dāri tappipōyāmu
Muna kan hanya mara kyau. మేము-రా--- -ోడ్-లో -----ు-్-ాము మ-మ- ర--గ- ర-డ- ల- వ-ళ-త-న-న-మ- మ-మ- ర-ం-్ ర-డ- ల- వ-ళ-త-న-న-మ- ------------------------------- మేము రాంగ్ రోడ్ లో వెళ్తున్నాము 0
M-m--------ō- ---veḷ------u Mēmu rāṅg rōḍ lō veḷtunnāmu M-m- r-ṅ- r-ḍ l- v-ḷ-u-n-m- --------------------------- Mēmu rāṅg rōḍ lō veḷtunnāmu
Dole ne mu juya baya. మన--------ి --ర-ా-ి మన- వ-నక-క- త-రగ-ల- మ-ం వ-న-్-ి త-ర-ా-ి ------------------- మనం వెనక్కి తిరగాలి 0
Ma--ṁ--enakk- --r----i Manaṁ venakki tiragāli M-n-ṁ v-n-k-i t-r-g-l- ---------------------- Manaṁ venakki tiragāli
A ina za ku iya yin kiliya a nan? బ-డీన- --్-- ఎక-క- పార్క- -ే--వ-్చు? బ-డ-న- ఇక-కడ ఎక-కడ ప-ర-క- చ-య-వచ-చ-? బ-డ-న- ఇ-్-డ ఎ-్-డ ప-ర-క- చ-య-వ-్-ు- ------------------------------------ బండీని ఇక్కడ ఎక్కడ పార్క్ చేయావచ్చు? 0
B-ṇḍīn--i-ka-a-e--aḍa-p--k-cēy--a-cu? Baṇḍīni ikkaḍa ekkaḍa pārk cēyāvaccu? B-ṇ-ī-i i-k-ḍ- e-k-ḍ- p-r- c-y-v-c-u- ------------------------------------- Baṇḍīni ikkaḍa ekkaḍa pārk cēyāvaccu?
Akwai parking a nan? ఇ--కడ -క్--ై----ండ--ి ప-ర--్-చేస---్----ం ఉ---? ఇక-కడ ఎక-కడ-న- బ-డ-న- ప-ర-క- చ-స- ప-రద-శ- ఉ-ద-? ఇ-్-డ ఎ-్-డ-న- బ-డ-న- ప-ర-క- చ-స- ప-ర-ే-ం ఉ-ద-? ----------------------------------------------- ఇక్కడ ఎక్కడైనా బండీని పార్క్ చేసే ప్రదేశం ఉందా? 0
Ikka-a-e-kaḍ--nā-ba-ḍī-i --rk--ēsē--r---ś-ṁ u-dā? Ikkaḍa ekkaḍainā baṇḍīni pārk cēsē pradēśaṁ undā? I-k-ḍ- e-k-ḍ-i-ā b-ṇ-ī-i p-r- c-s- p-a-ē-a- u-d-? ------------------------------------------------- Ikkaḍa ekkaḍainā baṇḍīni pārk cēsē pradēśaṁ undā?
Har yaushe za ku iya yin kiliya a nan? ఇ---డ-బం--న---ంత-సే-ు---ర-క్ చే-వ--చు? ఇక-కడ బ-డ-న- ఎ-త స-ప- ప-ర-క- చ-యవచ-చ-? ఇ-్-డ బ-డ-న- ఎ-త స-ప- ప-ర-క- చ-య-చ-చ-? -------------------------------------- ఇక్కడ బండీని ఎంత సేపు పార్క్ చేయవచ్చు? 0
Ikkaḍ--b-ṇ--n- ---- -ēp- p--k cē-a-accu? Ikkaḍa baṇḍīni enta sēpu pārk cēyavaccu? I-k-ḍ- b-ṇ-ī-i e-t- s-p- p-r- c-y-v-c-u- ---------------------------------------- Ikkaḍa baṇḍīni enta sēpu pārk cēyavaccu?
Kuna ski? మ--ు స్-ీయి-గ--చేస--ారా? మ-ర- స-క-య--గ- చ-స-త-ర-? మ-ర- స-క-య-ం-్ చ-స-త-ర-? ------------------------ మీరు స్కీయింగ్ చేస్తారా? 0
Mī-u s--y-----ē--ā-ā? Mīru skīyiṅg cēstārā? M-r- s-ī-i-g c-s-ā-ā- --------------------- Mīru skīyiṅg cēstārā?
Kuna ɗaukar hawan keke zuwa sama? ప-కి వ---ళె--ుకు -ీర- -----ల--్-- -----య-గిస్తా-ా? ప-క- వ-ళ-ళ--ద-క- మ-ర- స-క--ల-ఫ-ట- న- ఉపయ-గ-స-త-ర-? ప-క- వ-ళ-ళ-ం-ు-ు మ-ర- స-క---ి-్-్ న- ఉ-య-గ-స-త-ర-? -------------------------------------------------- పైకి వెళ్ళెందుకు మీరు స్కీ-లిఫ్ట్ ని ఉపయోగిస్తారా? 0
Pa----v--ḷ-nduku mī-u--k--li----ni u-a--g-st---? Paiki veḷḷenduku mīru skī-liphṭ ni upayōgistārā? P-i-i v-ḷ-e-d-k- m-r- s-ī-l-p-ṭ n- u-a-ō-i-t-r-? ------------------------------------------------ Paiki veḷḷenduku mīru skī-liphṭ ni upayōgistārā?
Za ku iya yin hayan ski a nan? ఇక్-డ-స-క-లు అ--దెక--తీ-ు-ో-చ---? ఇక-కడ స-క-ల- అద-ద-క- త-స-క-వచ-చ-? ఇ-్-డ స-క-ల- అ-్-ె-ు త-స-క-వ-్-ా- --------------------------------- ఇక్కడ స్కీలు అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 0
Ikk-ḍ--s--l--ad---- -ī-uk------? Ikkaḍa skīlu addeku tīsukōvaccā? I-k-ḍ- s-ī-u a-d-k- t-s-k-v-c-ā- -------------------------------- Ikkaḍa skīlu addeku tīsukōvaccā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -