Yana hawa babur. |
እሱ በ-ተር --ክል-----።
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
እ- በ-ተ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
------------------
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
0
is--b-m-t-r- s---k-l- y----al-.
isu bemoteri sayikili yihēdali.
i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-.
-------------------------------
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Yana hawa babur.
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Ya hau babur dinsa. |
እሱ-በ-ይ-- ይሄ-ል።
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
እ- በ-ይ-ል ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
0
i----es---ki-- --hē----.
isu besayikili yihēdali.
i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-.
------------------------
isu besayikili yihēdali.
|
Ya hau babur dinsa.
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
isu besayikili yihēdali.
|
Yana tafiya. |
እሱ በ--ሩ ይ-ዳል።
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
እ- በ-ግ- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
0
i-u-b--i-i-- -ihēd---.
isu be’igiru yihēdali.
i-u b-’-g-r- y-h-d-l-.
----------------------
isu be’igiru yihēdali.
|
Yana tafiya.
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
isu be’igiru yihēdali.
|
Yana tafiya ta jirgin ruwa. |
እሱ በ------ሄ--።
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
እ- በ-ር-ብ ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
0
isu-b-m--i-e-- y-h--a-i.
isu bemerikebi yihēdali.
i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-.
------------------------
isu bemerikebi yihēdali.
|
Yana tafiya ta jirgin ruwa.
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
isu bemerikebi yihēdali.
|
Yana tafiya ta jirgin ruwa. |
እሱ በ--ባ ይ-ዳ-።
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
እ- በ-ል- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
0
isu -e-e-ib- yih-d--i.
isu bejeliba yihēdali.
i-u b-j-l-b- y-h-d-l-.
----------------------
isu bejeliba yihēdali.
|
Yana tafiya ta jirgin ruwa.
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
isu bejeliba yihēdali.
|
Yana iyo. |
እሱ ይዋ--።
እሱ ይዋኛል።
እ- ይ-ኛ-።
--------
እሱ ይዋኛል።
0
i-u--iwa--a-i.
isu yiwanyali.
i-u y-w-n-a-i-
--------------
isu yiwanyali.
|
Yana iyo.
እሱ ይዋኛል።
isu yiwanyali.
|
Shin yana da haɗari a nan? |
እ-- አ--ኛ --።
እዚህ አደገኛ ነው።
እ-ህ አ-ገ- ነ-።
------------
እዚህ አደገኛ ነው።
0
izīhi--de-e-y- n---.
izīhi ādegenya newi.
i-ī-i ā-e-e-y- n-w-.
--------------------
izīhi ādegenya newi.
|
Shin yana da haɗari a nan?
እዚህ አደገኛ ነው።
izīhi ādegenya newi.
|
Shin yana da haɗari a buga shi kaɗai? |
ለብ--ሊ-----የቅ---ገኛ --።
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
ለ-ቻ ሊ-ት መ-የ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
0
le-i-h--l----i---t’--ek’i -d-ge-ya --wi.
lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
l-b-c-a l-f-t- m-t-e-e-’- ā-e-e-y- n-w-.
----------------------------------------
lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
|
Shin yana da haɗari a buga shi kaɗai?
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
|
Shin yana da haɗari don yawo da dare? |
በለ-- -እ---ጉ- -----ነው።
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
በ-ሊ- የ-ግ- ጉ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
0
be-el--i-y---g-r- g--o---e--nya-new-.
belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
b-l-l-t- y-’-g-r- g-z- ā-e-e-y- n-w-.
-------------------------------------
belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
|
Shin yana da haɗari don yawo da dare?
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
|
Mun yi asara. |
ያለን-ት --ቶ-ል።
ያለንበት ጠፍቶናል።
ያ-ን-ት ጠ-ቶ-ል-
------------
ያለንበት ጠፍቶናል።
0
y--en-bet--t--fi-o----.
yalenibeti t’efitonali.
y-l-n-b-t- t-e-i-o-a-i-
-----------------------
yalenibeti t’efitonali.
|
Mun yi asara.
ያለንበት ጠፍቶናል።
yalenibeti t’efitonali.
|
Muna kan hanya mara kyau. |
እኛ በ-ሳሳ---ን----ይ-ነ-።
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
እ- በ-ሳ-ተ መ-ገ- ላ- ነ-።
--------------------
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
0
inya --tesas-----en------layi-nen-.
inya betesasate menigedi layi neni.
i-y- b-t-s-s-t- m-n-g-d- l-y- n-n-.
-----------------------------------
inya betesasate menigedi layi neni.
|
Muna kan hanya mara kyau.
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
inya betesasate menigedi layi neni.
|
Dole ne mu juya baya. |
ወደ ኋ---መ-ስ አ-ብን።
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
ወ- ኋ- መ-ለ- አ-ብ-።
----------------
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
0
w--e -̮------e--le---ālebin-.
wede h-wala memelesi ālebini.
w-d- h-w-l- m-m-l-s- ā-e-i-i-
-----------------------------
wede ḫwala memelesi ālebini.
|
Dole ne mu juya baya.
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
wede ḫwala memelesi ālebini.
|
A ina za ku iya yin kiliya a nan? |
የት-ነ--መ------ -----?
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
የ- ነ- መ-ና ማ-ም የ-ቻ-ው-
--------------------
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
0
y--i n-wi ----na ---’--i ----ch-l--i?
yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
y-t- n-w- m-k-n- m-k-o-i y-m-c-a-e-i-
-------------------------------------
yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
|
A ina za ku iya yin kiliya a nan?
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
|
Akwai parking a nan? |
እ-- -ኪና---ሚያ አለ?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
እ-ህ መ-ና ማ-ሚ- አ-?
----------------
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
0
i--hi---k-n--m-k--mīy- āle?
izīhi mekīna mak’omīya āle?
i-ī-i m-k-n- m-k-o-ī-a ā-e-
---------------------------
izīhi mekīna mak’omīya āle?
|
Akwai parking a nan?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
izīhi mekīna mak’omīya āle?
|
Har yaushe za ku iya yin kiliya a nan? |
ለ-- ያ-ል ጊዜ--ው--ቆ- የሚቻ--?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
ለ-ን ያ-ል ጊ- ነ- ማ-ም የ-ቻ-ው-
------------------------
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
0
l-m-n-----i-i-gīz--ne-i---k-o---yem---ale--?
lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
l-m-n- y-k-l- g-z- n-w- m-k-o-i y-m-c-a-e-i-
--------------------------------------------
lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
|
Har yaushe za ku iya yin kiliya a nan?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
|
Kuna ski? |
በ-ረ- ላ--ይን--ተታሉ?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
በ-ረ- ላ- ይ-ሸ-ተ-ሉ-
----------------
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
0
b-bere-- ---i-yin-s-er-t-ta--?
beberedo layi yinisheratetalu?
b-b-r-d- l-y- y-n-s-e-a-e-a-u-
------------------------------
beberedo layi yinisheratetalu?
|
Kuna ski?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
beberedo layi yinisheratetalu?
|
Kuna ɗaukar hawan keke zuwa sama? |
በበረ- -ሳ--- -ደ ----ሄዳሉ?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
በ-ረ- አ-ን-ር ወ- ላ- ይ-ዳ-?
----------------------
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
0
b----ed- ā----sur- we-e l--- y----alu?
beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
b-b-r-d- ā-a-i-u-i w-d- l-y- y-h-d-l-?
--------------------------------------
beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
|
Kuna ɗaukar hawan keke zuwa sama?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
|
Za ku iya yin hayan ski a nan? |
የ-ረዶ -ይ -ንሸራተ- እ---መ--የት-ይ--ል?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
የ-ረ- ላ- መ-ሸ-ተ- እ-ህ መ-ራ-ት ይ-ላ-?
------------------------------
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
0
y-b-redo layi-m--ish--at---a---ī----ek--a-e-i--i-ha-ali?
yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?
y-b-r-d- l-y- m-n-s-e-a-e-h- i-ī-i m-k-r-y-t- y-c-a-a-i-
--------------------------------------------------------
yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?
|
Za ku iya yin hayan ski a nan?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?
|