yi kiran waya |
መ--ል
መ___
መ-ወ-
----
መደወል
0
me-e-eli
m_______
m-d-w-l-
--------
medeweli
|
yi kiran waya
መደወል
medeweli
|
Na yi waya. |
እኔ ---ኩ-።
እ_ ደ_____
እ- ደ-ል-ኝ-
---------
እኔ ደወልኩኝ።
0
inē --we--kun-i.
i__ d___________
i-ē d-w-l-k-n-i-
----------------
inē dewelikunyi.
|
Na yi waya.
እኔ ደወልኩኝ።
inē dewelikunyi.
|
Ina cikin waya koyaushe. |
ሰዓ-- በሙሉ-ደወ---።
ሰ___ በ__ ደ_____
ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ-
---------------
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
0
s-‘a-uni------------l-k-n--.
s_______ b_____ d___________
s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i-
----------------------------
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
Ina cikin waya koyaushe.
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
tambaya |
መ--ቅ
መ___
መ-የ-
----
መጠየቅ
0
m-t’ey--’i
m_________
m-t-e-e-’-
----------
met’eyek’i
|
|
Na tambaya. |
እ- ---ኝ
እ_ ጠ___
እ- ጠ-ኩ-
-------
እኔ ጠየኩኝ
0
in- t’---k-n-i
i__ t_________
i-ē t-e-e-u-y-
--------------
inē t’eyekunyi
|
Na tambaya.
እኔ ጠየኩኝ
inē t’eyekunyi
|
A koyaushe ina tambaya. |
እ- -ሌ--የ-ኝ
እ_ ሁ_ ጠ___
እ- ሁ- ጠ-ኩ-
----------
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
0
i---h----t-e-eku--i
i__ h___ t_________
i-ē h-l- t-e-e-u-y-
-------------------
inē hulē t’eyekunyi
|
A koyaushe ina tambaya.
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
inē hulē t’eyekunyi
|
gaya |
መ-ረክ
መ___
መ-ረ-
----
መተረክ
0
m--er-ki
m_______
m-t-r-k-
--------
metereki
|
|
Na fada. |
እ--ተረ-ኝ
እ_ ተ___
እ- ተ-ኩ-
-------
እኔ ተረኩኝ
0
i-- t-reku-yi
i__ t________
i-ē t-r-k-n-i
-------------
inē terekunyi
|
Na fada.
እኔ ተረኩኝ
inē terekunyi
|
Na ba da labarin duka. |
ታ--ን-በ---ተ-ኩኝ።
ታ___ በ__ ተ____
ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-።
--------------
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
0
t--īk-ni ---ul- te-e-un-i.
t_______ b_____ t_________
t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i-
--------------------------
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
Na ba da labarin duka.
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
don koyi |
መማር
መ__
መ-ር
---
መማር
0
m---ri
m_____
m-m-r-
------
memari
|
|
Na koya. |
እ- ተ---ኝ
እ_ ተ____
እ- ተ-ር-ኝ
--------
እኔ ተማርኩኝ
0
inē-t-m-ri-u-yi
i__ t__________
i-ē t-m-r-k-n-i
---------------
inē temarikunyi
|
Na koya.
እኔ ተማርኩኝ
inē temarikunyi
|
Na yi karatu duk maraice. |
ም--- በ-ሉ-ተ---ኝ።
ም___ በ__ ተ_____
ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ-
---------------
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
0
mis-itu-i-be-ul--te--rik--y-.
m________ b_____ t___________
m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i-
-----------------------------
mishituni bemulu temarikunyi.
|
Na yi karatu duk maraice.
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
mishituni bemulu temarikunyi.
|
aiki |
መ-ራት
መ___
መ-ራ-
----
መስራት
0
mesi-a-i
m_______
m-s-r-t-
--------
mesirati
|
|
Na yi aiki. |
እኔ--- ሰ-ው።
እ_ ስ_ ሰ___
እ- ስ- ሰ-ው-
----------
እኔ ስራ ሰራው።
0
i-- s-r--s--a-i.
i__ s___ s______
i-ē s-r- s-r-w-.
----------------
inē sira serawi.
|
Na yi aiki.
እኔ ስራ ሰራው።
inē sira serawi.
|
Ina aiki duk yini. |
እ- ቀ-ን ሙ--ሰ--።
እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___
እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው-
--------------
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
0
in- k’e--n----lu---ra-i.
i__ k______ m___ s______
i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-.
------------------------
inē k’enuni mulu serawi.
|
Ina aiki duk yini.
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
inē k’enuni mulu serawi.
|
abinci |
መ-ገ------ት
መ____ መ___
መ-ገ-/ መ-ላ-
----------
መመገብ/ መብላት
0
me--ge----m-bi-a-i
m________ m_______
m-m-g-b-/ m-b-l-t-
------------------
memegebi/ mebilati
|
abinci
መመገብ/ መብላት
memegebi/ mebilati
|
Na ci abinci |
እኔ--መ--ኩኝ--በ--ኝ።
እ_ ተ______ በ____
እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
----------------
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
inē--e-eg---kuny---be--hun--.
i__ t_____________ b_________
i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
-----------------------------
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
Na ci abinci
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
Na ci duk abincin. |
እኔ-ምግ-ን -ሙ- --ገብ--- -ላሁኝ።
እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____
እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
-------------------------
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
i-ē m----un--b---lu t-m-g-bikunyi----l-hu--i.
i__ m_______ b_____ t_____________ b_________
i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
---------------------------------------------
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|
Na ci duk abincin.
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|