yi kiran waya |
መ-ወል
መደወል
መ-ወ-
----
መደወል
0
m-de-e-i
medeweli
m-d-w-l-
--------
medeweli
|
yi kiran waya
መደወል
medeweli
|
Na yi waya. |
እ- -ወ-ኩ-።
እኔ ደወልኩኝ።
እ- ደ-ል-ኝ-
---------
እኔ ደወልኩኝ።
0
i-- deweliku---.
inē dewelikunyi.
i-ē d-w-l-k-n-i-
----------------
inē dewelikunyi.
|
Na yi waya.
እኔ ደወልኩኝ።
inē dewelikunyi.
|
Ina cikin waya koyaushe. |
ሰ-ቱ- በሙሉ ደወ-ኩ-።
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ-
---------------
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
0
s-‘------bem-l---ew-----ny-.
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i-
----------------------------
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
Ina cikin waya koyaushe.
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
tambaya |
መ--ቅ
መጠየቅ
መ-የ-
----
መጠየቅ
0
m-t-e-e-’i
met’eyek’i
m-t-e-e-’-
----------
met’eyek’i
|
|
Na tambaya. |
እኔ--የ-ኝ
እኔ ጠየኩኝ
እ- ጠ-ኩ-
-------
እኔ ጠየኩኝ
0
in--t’e-ek-n-i
inē t’eyekunyi
i-ē t-e-e-u-y-
--------------
inē t’eyekunyi
|
Na tambaya.
እኔ ጠየኩኝ
inē t’eyekunyi
|
A koyaushe ina tambaya. |
እኔ -- --ኩኝ
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
እ- ሁ- ጠ-ኩ-
----------
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
0
in--hulē--’-ye--n-i
inē hulē t’eyekunyi
i-ē h-l- t-e-e-u-y-
-------------------
inē hulē t’eyekunyi
|
A koyaushe ina tambaya.
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
inē hulē t’eyekunyi
|
gaya |
መ--ክ
መተረክ
መ-ረ-
----
መተረክ
0
me--r-ki
metereki
m-t-r-k-
--------
metereki
|
|
Na fada. |
እኔ--ረ-ኝ
እኔ ተረኩኝ
እ- ተ-ኩ-
-------
እኔ ተረኩኝ
0
i-ē-t--e--n-i
inē terekunyi
i-ē t-r-k-n-i
-------------
inē terekunyi
|
Na fada.
እኔ ተረኩኝ
inē terekunyi
|
Na ba da labarin duka. |
ታ--- -----ረኩ-።
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-።
--------------
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
0
t---ku---b-------er--u---.
tarīkuni bemulu terekunyi.
t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i-
--------------------------
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
Na ba da labarin duka.
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
don koyi |
መማር
መማር
መ-ር
---
መማር
0
me-a-i
memari
m-m-r-
------
memari
|
|
Na koya. |
እኔ ተ-ርኩኝ
እኔ ተማርኩኝ
እ- ተ-ር-ኝ
--------
እኔ ተማርኩኝ
0
i-ē t---------i
inē temarikunyi
i-ē t-m-r-k-n-i
---------------
inē temarikunyi
|
Na koya.
እኔ ተማርኩኝ
inē temarikunyi
|
Na yi karatu duk maraice. |
ምሽ-ን-በሙሉ--ማርኩኝ።
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ-
---------------
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
0
mi-hi-u-i--e--l---e-ari-uny-.
mishituni bemulu temarikunyi.
m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i-
-----------------------------
mishituni bemulu temarikunyi.
|
Na yi karatu duk maraice.
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
mishituni bemulu temarikunyi.
|
aiki |
መ--ት
መስራት
መ-ራ-
----
መስራት
0
mes---ti
mesirati
m-s-r-t-
--------
mesirati
|
|
Na yi aiki. |
እኔ -ራ-ሰራ-።
እኔ ስራ ሰራው።
እ- ስ- ሰ-ው-
----------
እኔ ስራ ሰራው።
0
i-- s-r- s-r-w-.
inē sira serawi.
i-ē s-r- s-r-w-.
----------------
inē sira serawi.
|
Na yi aiki.
እኔ ስራ ሰራው።
inē sira serawi.
|
Ina aiki duk yini. |
እኔ-ቀኑን ሙ- ሰ--።
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው-
--------------
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
0
i-- k’-nun- m-l---era--.
inē k’enuni mulu serawi.
i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-.
------------------------
inē k’enuni mulu serawi.
|
Ina aiki duk yini.
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
inē k’enuni mulu serawi.
|
abinci |
መ-ገ----ብላት
መመገብ/ መብላት
መ-ገ-/ መ-ላ-
----------
መመገብ/ መብላት
0
m---ge-i----b--ati
memegebi/ mebilati
m-m-g-b-/ m-b-l-t-
------------------
memegebi/ mebilati
|
abinci
መመገብ/ መብላት
memegebi/ mebilati
|
Na ci abinci |
እ---መገ-----በላሁኝ።
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
----------------
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
in- t-m----i-u-y-- -----u-yi.
inē temegebikunyi/ belahunyi.
i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
-----------------------------
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
Na ci abinci
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
Na ci duk abincin. |
እኔ--ግቡን-በሙሉ------ኝ- -ላ--።
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
-------------------------
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
inē -igi-u-i --mulu-----g-bik---i/ --la--ny-.
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
---------------------------------------------
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|
Na ci duk abincin.
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|