| yi kiran waya |
לט--ן
______
-ט-פ-
-------
לטלפן
0
l----fen
l_______
l-t-l-e-
--------
l'talfen
|
yi kiran waya
לטלפן
l'talfen
|
| Na yi waya. |
-ני טל-נת-.
___ ט_______
-נ- ט-פ-ת-.-
-------------
אני טלפנתי.
0
ani -ilfanti.
a__ t________
a-i t-l-a-t-.
-------------
ani tilfanti.
|
Na yi waya.
אני טלפנתי.
ani tilfanti.
|
| Ina cikin waya koyaushe. |
כל-ה--- -ל--ת--
__ ה___ ט_______
-ל ה-מ- ט-פ-ת-.-
-----------------
כל הזמן טלפנתי.
0
k-l--a-man-til-----.
k__ h_____ t________
k-l h-z-a- t-l-a-t-.
--------------------
kol hazman tilfanti.
|
Ina cikin waya koyaushe.
כל הזמן טלפנתי.
kol hazman tilfanti.
|
| tambaya |
ל----
______
-ש-ו-
-------
לשאול
0
lis--ol
l______
l-s-'-l
-------
lish'ol
|
|
| Na tambaya. |
א-י--א---.
___ ש______
-נ- ש-ל-י-
------------
אני שאלתי.
0
a-- ----a-t-.
a__ s________
a-i s-a-a-t-.
-------------
ani sha'alti.
|
Na tambaya.
אני שאלתי.
ani sha'alti.
|
| A koyaushe ina tambaya. |
תמ-ד---ל-י.
____ ש______
-מ-ד ש-ל-י-
-------------
תמיד שאלתי.
0
ta-i------alt-.
t____ s________
t-m-d s-a-a-t-.
---------------
tamid sha'alti.
|
A koyaushe ina tambaya.
תמיד שאלתי.
tamid sha'alti.
|
| gaya |
-ס--
_____
-ס-ר-
------
לספר
0
le-a-er
l______
l-s-p-r
-------
lesaper
|
|
| Na fada. |
--- סי--תי-
___ ס_______
-נ- ס-פ-ת-.-
-------------
אני סיפרתי.
0
an- --par--.
a__ s_______
a-i s-p-r-i-
------------
ani siparti.
|
Na fada.
אני סיפרתי.
ani siparti.
|
| Na ba da labarin duka. |
-------את-כ---סי-ור.
______ א_ כ_ ה_______
-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.-
----------------------
סיפרתי את כל הסיפור.
0
si--rti--- k-----s---r.
s______ e_ k__ h_______
s-p-r-i e- k-l h-s-p-r-
-----------------------
siparti et kol hasipur.
|
Na ba da labarin duka.
סיפרתי את כל הסיפור.
siparti et kol hasipur.
|
| don koyi |
---ו-
______
-ל-ו-
-------
ללמוד
0
lilm-d
l_____
l-l-o-
------
lilmod
|
|
| Na koya. |
-נ- -מד---
___ ל______
-נ- ל-ד-י-
------------
אני למדתי.
0
a-i-l-m-det-.
a__ l________
a-i l-m-d-t-.
-------------
ani lamadeti.
|
Na koya.
אני למדתי.
ani lamadeti.
|
| Na yi karatu duk maraice. |
ל-----כ- הע---
_____ כ_ ה_____
-מ-ת- כ- ה-ר-.-
----------------
למדתי כל הערב.
0
l--a--t---ol-h-'e-ev.
l_______ k__ h_______
l-m-d-t- k-l h-'-r-v-
---------------------
lamadeti kol ha'erev.
|
Na yi karatu duk maraice.
למדתי כל הערב.
lamadeti kol ha'erev.
|
| aiki |
--ב--
______
-ע-ו-
-------
לעבוד
0
l-----d
l______
l-'-v-d
-------
la'avod
|
|
| Na yi aiki. |
א-י ע-ד---
___ ע______
-נ- ע-ד-י-
------------
אני עבדתי.
0
ani----de-i.
a__ a_______
a-i a-a-e-i-
------------
ani avadeti.
|
Na yi aiki.
אני עבדתי.
ani avadeti.
|
| Ina aiki duk yini. |
--דת--כ--ה-ום-
_____ כ_ ה_____
-ב-ת- כ- ה-ו-.-
----------------
עבדתי כל היום.
0
a-a-et----l----om.
a______ k__ h_____
a-a-e-i k-l h-y-m-
------------------
avadeti kol hayom.
|
Ina aiki duk yini.
עבדתי כל היום.
avadeti kol hayom.
|
| abinci |
ל-כ--
______
-א-ו-
-------
לאכול
0
l--e-hol
l_______
l-'-k-o-
--------
le'ekhol
|
|
| Na ci abinci |
-ני --לתי.
___ א______
-נ- א-ל-י-
------------
אני אכלתי.
0
ani a-halt-.
a__ a_______
a-i a-h-l-i-
------------
ani akhalti.
|
Na ci abinci
אני אכלתי.
ani akhalti.
|
| Na ci duk abincin. |
א---------ל -א--ל.
_____ א_ כ_ ה______
-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-
--------------------
אכלתי את כל האוכל.
0
a-ha-t- e- k-- ha'--h-l.
a______ e_ k__ h________
a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-.
------------------------
akhalti et kol ha'okhel.
|
Na ci duk abincin.
אכלתי את כל האוכל.
akhalti et kol ha'okhel.
|