Littafin jumla

ha Subordinate clauses: that 1   »   am የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [tasain da daya]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [ዘጠና አንድ]

91 [zet’ena ānidi]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

[ni‘usi ḥāregi – ya 1]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Amharic Wasa Kara
Yanayin zai iya zama mafi kyau gobe. የአ-ር-ሁኔታ------ተ-ለ ይ---። የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-። ----------------------- የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። 0
y-’--e-i h-nē--wi -eg- y-----a-e----o-ali. ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali. y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-. ------------------------------------------ ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Ta yaya kuka sani? እንዴት -ወ--ያ--? እንዴት አወቁ ያንን? እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን- ------------- እንዴት አወቁ ያንን? 0
i----ti-āw-k---yanini? inidēti āwek’u yanini? i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-? ---------------------- inidēti āwek’u yanini?
Ina fatan ya samu sauki. ተ-- ---ጋለ-----ሻ---ንደሚ-ን-። ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ። ------------------------- ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። 0
t--ifa----ri------; y-t----le in---mī-on--. tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni . t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i . ------------------------------------------- tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Tabbas zai zo. እ- በእርግ---- ይ-ጣል። እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-። ----------------- እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። 0
is--b-’irig---e--i---i-y---t-al-. isu be’irigit’enyineti yimet’ali. i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i- --------------------------------- isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
wannan lafiya እርግ-- ነ-? እርግጠኛ ነህ? እ-ግ-ኛ ነ-? --------- እርግጠኛ ነህ? 0
i-i-it--n---nehi? irigit’enya nehi? i-i-i-’-n-a n-h-? ----------------- irigit’enya nehi?
Na san yana zuwa. እን-ሚ-ጣ-አ---ው። እንደሚመጣ አውቃለው። እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው- ------------- እንደሚመጣ አውቃለው። 0
inide---et-----i---l-wi. inidemīmet’a āwik’alewi. i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-. ------------------------ inidemīmet’a āwik’alewi.
Tabbas zai kira. እ--በ--ግጠ-ነ------ል። እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል- ------------------ እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። 0
i-u----ir------ny------yid-w-la-i. isu be’irigit’enyineti yidewilali. i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-. ---------------------------------- isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Na gaske? እውነ-? እውነት? እ-ነ-? ----- እውነት? 0
iwin--i? iwineti? i-i-e-i- -------- iwineti?
Ina jin yana kira. እንደ-ደውል ---ለ-። እንደሚደውል አምናለው። እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው- -------------- እንደሚደውል አምናለው። 0
i-ide----w----ā-i-a--w-. inidemīdewili āminalewi. i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i- ------------------------ inidemīdewili āminalewi.
Dole ne ruwan inabin ya tsufa. ወይ- ----ር---ነት የ-- -ው። ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-። ---------------------- ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። 0
w-yin---’eju ------t---y-ne-i--ek-oye-ne-i. weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi. w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-. ------------------------------------------- weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Kun san daidai? እርግ---ያንን ---ሉ? እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-? --------------- እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? 0
ir--i-’en-a--a--ni --w--’a-u? irigit’enya yanini yawik’alu? i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u- ----------------------------- irigit’enya yanini yawik’alu?
Ina tsammanin ya tsufa. የ-የ-ነው--ዬ--ገም-ለው። የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-። ----------------- የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። 0
y-k’-ye n--i b-----------l--i. yek’oye newi biyē igemitalewi. y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i- ------------------------------ yek’oye newi biyē igemitalewi.
Shugabanmu yayi kyau. አለቃ-ን--ብሱ ---በ--። አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-። ----------------- አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። 0
ā-e-’-c--ni--i--s- -m-robe-a--. ālek’achini libisu āmirobetali. ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i- ------------------------------- ālek’achini libisu āmirobetali.
Kuna tunani ... Nemo? ይመስ--ታ-? ይመስልዎታል? ይ-ስ-ዎ-ል- -------- ይመስልዎታል? 0
yim-si-iwot--i? yimesiliwotali? y-m-s-l-w-t-l-? --------------- yimesiliwotali?
Ina jin a zahiri yana da kyau sosai. በ------ብ--ያ-ረ---ሆኖ---ኝ----። በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው- --------------------------- በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። 0
b-’---gi--- -ib--u ----reb-ti----o---i-y---ēwale-i. be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi. b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i- --------------------------------------------------- be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Dole ne shugaba ya kasance yana da budurwa. አለ-- -ር-ጠኝነት --ት-ጋደኛ -ለው። አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው- ------------------------- አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። 0
āle-’awi be---i-’en-in----y-s-t---a---y--ālew-. ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi. ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i- ----------------------------------------------- ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Sun yi imani da gaske? በ-ነ- እንደዛ-ያ--ሉ? በውነት እንደዛ ያምናሉ? በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-? --------------- በውነት እንደዛ ያምናሉ? 0
bew-n--- --i-eza yamina-u? bewineti inideza yaminalu? b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-? -------------------------- bewineti inideza yaminalu?
Yana yiwuwa ya kasance yana da budurwa. የ-ት-ጋ-ኛ--ንዳለች--መገመ--ቀ-- -ው። የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-። --------------------------- የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። 0
y-s-ti-g----y---n-da----iwi -eg----i k-el-l--n--i. yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi. y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-. -------------------------------------------------- yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -