Yanayin zai iya zama mafi kyau gobe.
א-לי-מז- האווי- י-יה מ-- -ו- -ות-.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ula---e--- h---w-r ih-eh --x-r -----otr.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Yanayin zai iya zama mafi kyau gobe.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Ta yaya kuka sani?
-ני---ל--
מניין לך?
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
minayn--ekh-?
minayn lekha?
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Ta yaya kuka sani?
מניין לך?
minayn lekha?
Ina fatan ya samu sauki.
אני--קוו- -מזג-ה---י- -הי- --------.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
an----q---h--h----eg --'---- ihi-h --v y---.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Ina fatan ya samu sauki.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Tabbas zai zo.
-ו------ י-י-.
הוא לבטח יגיע.
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu -avet---yagi'a.
hu lavetax yagi'a.
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Tabbas zai zo.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
wannan lafiya
-----ו--
זה בטוח?
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
zeh -atu--?
zeh batuax?
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
wannan lafiya
זה בטוח?
zeh batuax?
Na san yana zuwa.
--י--ודע / - שהוא י--ע.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
a-i --d---/---e'et ------yag-'a.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Na san yana zuwa.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Tabbas zai kira.
הוא----ח-יתקשר-
הוא לבטח יתקשר.
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
hu-l-v-t---i-----e-.
hu lavetax itqasher.
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Tabbas zai kira.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Na gaske?
בט-ח-
בטוח?
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b-tuax?
batuax?
b-t-a-?
-------
batuax?
Na gaske?
בטוח?
batuax?
Ina jin yana kira.
אנ- --ש--/-ת שה-א -ת----
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
an- x--h-v/--she--- -heh-----a-h-r.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Ina jin yana kira.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Dole ne ruwan inabin ya tsufa.
-----לבט--י---
היין לבטח ישן.
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
ha-ai---a-eta- y-s-a-.
hayain lavetax yashan.
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Dole ne ruwan inabin ya tsufa.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Kun san daidai?
---- ה -טוח --ה--זה-
את / ה בטוח / ה בזה?
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
at--/-t --tua-/-a---a- b--eh?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Kun san daidai?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Ina tsammanin ya tsufa.
-----נ------ שהוא ----
אני מניח / ה שהוא ישן.
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an- -eni-x-m--i--h-sh'hu----han.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Ina tsammanin ya tsufa.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Shugabanmu yayi kyau.
המנ-ל-של---נראה--וב.
המנהל שלנו נראה טוב.
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ha--nahel-s-ela-- -ir--- t-v.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Shugabanmu yayi kyau.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Kuna tunani ... Nemo?
--אה ---
נראה לך?
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
nir-eh-l---a-l-k-?
nir'eh lekha/lakh?
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Kuna tunani ... Nemo?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Ina jin a zahiri yana da kyau sosai.
א-י-ס-ו- / ----וא-נראה -פ--- -----א---
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
ani-s--ur--vura- ----u---r'e- -f-l- to---e'o-.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Ina jin a zahiri yana da kyau sosai.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Dole ne shugaba ya kasance yana da budurwa.
למנה- -ש--ט--ח-ר--
למנהל יש בטח חברה.
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
l--e-a--- --sh---ta- ---erah.
lamenahel yesh betax xaverah.
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Dole ne shugaba ya kasance yana da budurwa.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Sun yi imani da gaske?
את-/ - --שב /--?
את / ה חושב / ת?
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a-ah/at-xos--v--os-----?
atah/at xoshev/xoshevet?
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Sun yi imani da gaske?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Yana yiwuwa ya kasance yana da budurwa.
--יר--ה-יח --- לו ח-ר-.
סביר להניח שיש לו חברה.
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-vi--l--a-------eyesh-l-----erah.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Yana yiwuwa ya kasance yana da budurwa.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.