Ինչու՞ չեք գալիս: |
چ---شم- ن-ی--یید؟
___ ش__ ن________
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
ch----shom--n--i-âyi-?
c____ s____ n_________
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
Ինչու՞ չեք գալիս:
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
Եղանակը վատն է: |
----خی-ی -- اس-.
___ خ___ ب_ ا____
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
ha-â -esy-- -ad --t.
h___ b_____ b__ a___
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
|
Եղանակը վատն է:
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
|
Ես չեմ գալիս, որովհետև եղանակը վատն է: |
-ن -می---- چون--وا-خیل--ب--اس-.
__ ن_____ چ__ ه__ خ___ ب_ ا____
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
man ne------m-z--- h-v--besy---bad--s-.
m__ n________ z___ h___ b_____ b__ a___
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
|
Ես չեմ գալիս, որովհետև եղանակը վատն է:
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
|
Ինչու՞ չէ նա գալիս: |
چرا----(م-د--ن---آید؟
___ ا_ (____ ن_______
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
che----o--------nemi---a-?
c____ o_ (_____ n_________
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
Ինչու՞ չէ նա գալիս:
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
Նա հրավիրված չէ: |
ا- -م-د)------وت ن-ر---ا-د-
__ (____ ر_ د___ ن____ ا____
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
oo (mar-- d-----t-------- --t.
o_ (_____ d______ n______ a___
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
Նա հրավիրված չէ:
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
Նա չի գալիս, որովհետև նա հրավիրված չէ: |
او -م---د-چو--او را -----نک----ا-د-
__ ن_____ چ__ ا_ ر_ د___ ن____ ا____
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
oo--emi--y-d--ir- da--vat-nash-de ast.
o_ n________ z___ d______ n______ a___
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
|
Նա չի գալիս, որովհետև նա հրավիրված չէ:
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
|
Ինչու՞ չես գալիս: |
چر---- --یآی--
___ ت_ ن_______
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
c-e-â--o ne---â--?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
|
Ինչու՞ չես գալիս:
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
|
Ես ժամանակ չունեմ: |
-- و-----ا-م-
__ و__ ن______
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
ma--vaght ------m.
m__ v____ n_______
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
|
Ես ժամանակ չունեմ:
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
|
Ես չեմ գալիս, որովհետև ժամանակ չունեմ: |
-----ی--ی--چ-- و-ت---ا-م.
__ ن_____ چ__ و__ ن______
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
man--emi-âyam z-râ -a-h---ad----.
m__ n________ z___ v____ n_______
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
|
Ես չեմ գալիս, որովհետև ժամանակ չունեմ:
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
|
Ինչու՞ չես մնում: |
چ---ت-------ا--؟
___ ت_ ن________
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
che-â--- -em----i?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
|
Ինչու՞ չես մնում:
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
|
Ես պետք է դեռ աշխատեմ: |
-ن -ن-ز---ر ---م.
__ ه___ ک__ د_____
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
ma---an-z-k-r d--a-.
m__ h____ k__ d_____
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
|
Ես պետք է դեռ աշխատեմ:
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
|
Ես չեմ մնում, որովհետև ես պետք է դեռ աշխատեմ: |
من ن----انم-چو- هنوز-کا--د----
__ ن______ چ__ ه___ ک__ د_____
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
m-n --m---â---,-c----hanuz -â- -â-am.
m__ n__________ c___ h____ k__ d_____
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
|
Ես չեմ մնում, որովհետև ես պետք է դեռ աշխատեմ:
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
|
Ինչու՞ եք արդեն գնում: |
-ر- ح-لا----روی--
___ ح___ م_______
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
ch--â-h--â--ira--d?
c____ h___ m_______
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
|
Ինչու՞ եք արդեն գնում:
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
|
Ես հոգնած եմ: |
--- خسته-هست-.
م_ خ___ ه_____
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
man-----t--hast--.
m__ k_____ h______
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
|
Ես հոգնած եմ:
من خسته هستم.
man khaste hastam.
|
Ես գնում եմ, որովհետև հոգնած եմ: |
----ی-وم--و--خ--ه--ستم.
__ م____ چ__ خ___ ه_____
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
m-- mir--am-z-râ-khas-e---s-a-.
m__ m______ z___ k_____ h______
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
|
Ես գնում եմ, որովհետև հոգնած եմ:
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
|
Ինչու՞ եք արդեն գնում: |
چر---ال- (با -ا---)--ی----د؟
___ ح___ (__ م_____ م_______
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
che-â -â---(-â mâ-h----m----i-?
c____ h___ (__ m______ m_______
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
Ինչու՞ եք արդեն գնում:
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
Արդեն ուշ է: |
-یگر -ی----ه --ت-
____ د__ ش__ ا____
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
d-r-a--.
d__ a___
d-r a-t-
--------
dir ast.
|
Արդեն ուշ է:
دیگر دیر شده است.
dir ast.
|
Ես գնում եմ, որովհետև արդեն ուշ է: |
-ن می---- -و---دیگ---یر-شده---ت-
__ م____ چ__ ____ د__ ش__ ا____
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
man mi--v-m zirâ-dir-as-.
m__ m______ z___ d__ a___
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
|
Ես գնում եմ, որովհետև արդեն ուշ է:
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.
|