Разговорник

mk На аеродром   »   et Lennujaamas

35 [триесет и пет]

На аеродром

На аеродром

35 [kolmkümmend viis]

Lennujaamas

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски естонски Пушти Повеќе
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. M- so-vi--i---endu ----na--e --o-e-ri--. M_ s________ l____ A________ b__________ M- s-o-i-s-n l-n-u A-e-n-s-e b-o-e-r-d-. ---------------------------------------- Ma sooviksin lendu Ateenasse broneerida. 0
Дали е тоа е директен лет? K-s se--o- otse--n-? K__ s__ o_ o________ K-s s-e o- o-s-l-n-? -------------------- Kas see on otselend? 0
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. P---n -ks--k-a---t, mit--su-t-e-a-a. P____ ü__ a________ m_______________ P-l-n ü-s a-n-k-h-, m-t-e-u-t-e-a-a- ------------------------------------ Palun üks aknakoht, mittesuitsetaja. 0
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. M- --o--k--n-om--b-one--i--- -i-ni-a-a. M_ s________ o__ b__________ k_________ M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u k-n-i-a-a- --------------------------------------- Ma sooviksin oma broneeringu kinnitada. 0
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. Ma--o-v----- o------ne----gu-t---s-ada. M_ s________ o__ b__________ t_________ M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u t-h-s-a-a- --------------------------------------- Ma sooviksin oma broneeringu tühistada. 0
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. M---oov--s-n-o-a-bro-e-ring-----uta. M_ s________ o__ b___________ m_____ M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u- m-u-a- ------------------------------------ Ma sooviksin oma broneeringut muuta. 0
Кога оди следната машина за Рим? Mil--l -ähe--jä--mine l--n-k--o-m-? M_____ l____ j_______ l_____ R_____ M-l-a- l-h-b j-r-m-n- l-n-u- R-o-a- ----------------------------------- Millal läheb järgmine lennuk Rooma? 0
Дали има уште две слободни места? Kas k--s k-h-a o- v--l-vab--? K__ k___ k____ o_ v___ v_____ K-s k-k- k-h-a o- v-e- v-b-d- ----------------------------- Kas kaks kohta on veel vabad? 0
Не, имаме само уште едно слободно место. E----ei------e-l ---u-----s k-ht -aba. E__ m___ o_ v___ a_____ ü__ k___ v____ E-, m-i- o- v-e- a-n-l- ü-s k-h- v-b-. -------------------------------------- Ei, meil on veel ainult üks koht vaba. 0
Кога слетуваме? M-ll---m- m-a-d-m-? M_____ m_ m________ M-l-a- m- m-a-d-m-? ------------------- Millal me maandume? 0
Кога ќе сме таму? Mil-a-----s-a-ume? M_____ m_ s_______ M-l-a- m- s-a-u-e- ------------------ Millal me saabume? 0
Кога има автобус до центарот на градот? M--l---sõ---- -u-s -e---i--a? M_____ s_____ b___ k_________ M-l-a- s-i-a- b-s- k-s-l-n-a- ----------------------------- Millal sõidab buss kesklinna? 0
Ова е вашиот куфер? Ka- s---on -eie-k-h-er? K__ s__ o_ t___ k______ K-s s-e o- t-i- k-h-e-? ----------------------- Kas see on teie kohver? 0
Ова е вашата ташна? K-s -ee-on--e-e-ko--? K__ s__ o_ t___ k____ K-s s-e o- t-i- k-t-? --------------------- Kas see on teie kott? 0
Ова е вашиот багаж? Ka- se---- teie --gas? K__ s__ o_ t___ p_____ K-s s-e o- t-i- p-g-s- ---------------------- Kas see on teie pagas? 0
Колку багаж можам да земам со себе? K-i-p-l-u-pa---it-v-in-kaasa võtt-? K__ p____ p______ v___ k____ v_____ K-i p-l-u p-g-s-t v-i- k-a-a v-t-a- ----------------------------------- Kui palju pagasit võin kaasa võtta? 0
Дваесет килограми. K----ümm-n- ki-o. K__________ k____ K-k-k-m-e-d k-l-. ----------------- Kakskümmend kilo. 0
Што, само дваесет килограми? Mis--a-nult-------mm----kilo? M___ a_____ k__________ k____ M-s- a-n-l- k-k-k-m-e-d k-l-? ----------------------------- Mis, ainult kakskümmend kilo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -