Разговорник

mk Мал разговор 3   »   et Small Talk 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [kakskümmend kaks]

Small Talk 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски естонски Пушти Повеќе
Пушите ли? K-s te-suit--tate? K__ t_ s__________ K-s t- s-i-s-t-t-? ------------------ Kas te suitsetate? 0
Порано да. V-r---ja-. V____ j___ V-r-m j-h- ---------- Varem jah. 0
Но сега не пушам повеќе. Ag----am-m--------ts-ta. A__ e___ m_ e_ s________ A-a e-a- m- e- s-i-s-t-. ------------------------ Aga enam ma ei suitseta. 0
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? K-- tei- -----b- --i-m- -ui-seta-? K__ t___ h______ k__ m_ s_________ K-s t-i- h-i-i-, k-i m- s-i-s-t-n- ---------------------------------- Kas teid häirib, kui ma suitsetan? 0
Не, воопшто не. E-- ab----u-s-lt mi---. E__ a___________ m_____ E-, a-s-l-u-s-l- m-t-e- ----------------------- Ei, absoluutselt mitte. 0
Тоа не ми пречи. S-e -i-----i -i-d. S__ e_ h____ m____ S-e e- h-i-i m-n-. ------------------ See ei häiri mind. 0
Ќе се напиете ли нешто? J------e--i--g-? J____ t_ m______ J-o-e t- m-d-g-? ---------------- Joote te midagi? 0
Еден коњак? Ük--ko--ak? Ü__ k______ Ü-s k-n-a-? ----------- Üks konjak? 0
Не, подобро едно пиво. Ei, -i--- -k- -l-. E__ p____ ü__ õ___ E-, p-g-m ü-s õ-u- ------------------ Ei, pigem üks õlu. 0
Патувате ли многу? R-i-it- ---pa--u? R______ t_ p_____ R-i-i-e t- p-l-u- ----------------- Reisite te palju? 0
Да, тоа се најчесто службени патувања. J-h,-----i--l- -n--e-d töö--i-i-. J___ p________ o_ n___ t_________ J-h- p-a-i-e-t o- n-e- t-ö-e-s-d- --------------------------------- Jah, peamiselt on need tööreisid. 0
Но сега сме овде на одмор. K-i- h-tke- -l-me---in-p-h-us-l. K___ h_____ o____ s___ p________ K-i- h-t-e- o-e-e s-i- p-h-u-e-. -------------------------------- Kuid hetkel oleme siin puhkusel. 0
Каква горештина! On a--es k---u-! O_ a____ k______ O- a-l-s k-u-u-! ---------------- On alles kuumus! 0
Да, денес е навистина жешко. J--,-t--- on-tõe---e-t-k--m. J___ t___ o_ t________ k____ J-h- t-n- o- t-e-i-e-t k-u-. ---------------------------- Jah, täna on tõeliselt kuum. 0
Одиме на балконот. L---e--õdule. L____ r______ L-h-e r-d-l-. ------------- Lähme rõdule. 0
Утре овде ќе има забава. H-m--------i--pid-. H____ o_ s___ p____ H-m-e o- s-i- p-d-. ------------------- Homme on siin pidu. 0
Ќе дојдете ли и Вие? Tu--t---e--a? T_____ t_ k__ T-l-t- t- k-? ------------- Tulete te ka? 0
Да, и ние исто така сме поканети. J--,-me o---- ka--ut--tud. J___ m_ o____ k_ k________ J-h- m- o-e-e k- k-t-u-u-. -------------------------- Jah, me oleme ka kutsutud. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -