Разговорник

mk Кај лекар   »   nl Bij de dokter

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [zevenenvijftig]

Bij de dokter

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. Ik --- -e- a--p---k--i---- --kt-r. I_ h__ e__ a_______ b__ d_ d______ I- h-b e-n a-s-r-a- b-j d- d-k-e-. ---------------------------------- Ik heb een afspraak bij de dokter. 0
Терминот е во десет часот. I- h-b----tien u-- (’- -c-te--s)--en ---pra-k. I_ h__ o_ t___ u__ (__ o________ e__ a________ I- h-b o- t-e- u-r (-s o-h-e-d-) e-n a-s-r-a-. ---------------------------------------------- Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. 0
Како е вашето име? Wat-is -w--a-m? W__ i_ u_ n____ W-t i- u- n-a-? --------------- Wat is uw naam? 0
Седнете во чекалната Ве молам. Wil--u -- -e ---ht--mer-pla--s-neme-? W___ u i_ d_ w_________ p_____ n_____ W-l- u i- d- w-c-t-a-e- p-a-t- n-m-n- ------------------------------------- Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? 0
Лекарот ќе дојде веднаш. De dokte--komt e--z- --n. D_ d_____ k___ e_ z_ a___ D- d-k-e- k-m- e- z- a-n- ------------------------- De dokter komt er zo aan. 0
Каде сте осигурани? Bi- -e--- -er--ke--n---a-t--h--p---be-t-u ver---e-d? B__ w____ v_______________________ b___ u v_________ B-j w-l-e v-r-e-e-i-g-m-a-s-h-p-i- b-n- u v-r-e-e-d- ---------------------------------------------------- Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? 0
Што можам да сторам за вас? W-- -a--i- -----u d-e-? W__ k__ i_ v___ u d____ W-t k-n i- v-o- u d-e-? ----------------------- Wat kan ik voor u doen? 0
Имате ли болки? He--t - ---n? H____ u p____ H-e-t u p-j-? ------------- Heeft u pijn? 0
Каде ве боли? W-ar do-t-het --er? W___ d___ h__ z____ W-a- d-e- h-t z-e-? ------------------- Waar doet het zeer? 0
Секогаш имам болки во грбот. Ik h-b-a-t--- ru----n. I_ h__ a_____ r_______ I- h-b a-t-j- r-g-i-n- ---------------------- Ik heb altijd rugpijn. 0
Често имам главоболки. I--he---aak h-o-dpi--. I_ h__ v___ h_________ I- h-b v-a- h-o-d-i-n- ---------------------- Ik heb vaak hoofdpijn. 0
Понекогаш имам болки во стомакот. I- h-- ---e- to--buik--j-. I_ h__ a_ e_ t__ b________ I- h-b a- e- t-e b-i-p-j-. -------------------------- Ik heb af en toe buikpijn. 0
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. Kun-----w--e-- -ittr-k-e-? K___ u u_ h___ u__________ K-n- u u- h-m- u-t-r-k-e-? -------------------------- Kunt u uw hemd uittrekken? 0
Легнете на лежалката, Ве молам. Ga-t u -l-tubl---t-----e -n-e---e-stafel ---ge-! G___ u a__________ o_ d_ o______________ l______ G-a- u a-s-u-l-e-t o- d- o-d-r-o-k-t-f-l l-g-e-! ------------------------------------------------ Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! 0
Крвниот притисок е во ред. U----oeddru- i- -n---de. U_ b________ i_ i_ o____ U- b-o-d-r-k i- i- o-d-. ------------------------ Uw bloeddruk is in orde. 0
Ќе ви дадам една инекција. I--geef - ----inje-tie. I_ g___ u e__ i________ I- g-e- u e-n i-j-c-i-. ----------------------- Ik geef u een injectie. 0
Ќе ви дадам таблети. I---chr-j--u------n --or. I_ s______ u p_____ v____ I- s-h-i-f u p-l-e- v-o-. ------------------------- Ik schrijf u pillen voor. 0
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Ik-ge-f u--en -e--pt -o-- de -p-th--k. I_ g___ u e__ r_____ v___ d_ a________ I- g-e- u e-n r-c-p- v-o- d- a-o-h-e-. -------------------------------------- Ik geef u een recept voor de apotheek. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -