Buku frasa

ms Di dalam dapur   »   hy խոհանոցում

19 [sembilan belas]

Di dalam dapur

Di dalam dapur

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

խոհանոցում

khohanots’um

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Adakah awak mempunyai dapur baharu? Դու-նո- խ--անո- ու----: Դ__ ն__ խ______ ո______ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
Du--o- khoha-o-s’ ---՞s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Awak hendak masak apa hari ini? Ի՞-չ -- ո--ո-մ--յսօր եփ--: Ի___ ե_ ո_____ ա____ ե____ Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I՞n--’ y----zu---ys-r yep’y-l I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Adakah awak memasak dengan elektrik atau gas? Ե--ւ- ե--ել--տր-կ-- --՞ գ-զ---ե-ո-----ա: Ե____ ե_ ե_________ թ__ գ___ ջ_____ վ___ Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Y-p’um-y-- -elek--a-a-----e՞ -a----e-rots’i---a Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Haruskah saya memotong bawang? Սո----տ-տ-՞մ: Ս___ կ_______ Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
Sok-- k-rte՞m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Haruskah saya mengupas kentang? Կ-րտ-ֆիլը կլ-ե՞մ: Կ________ կ______ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
K--t-fi-y--l--՞m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Haruskah saya mencuci salad? Ս-լ-թը -վ-ն-՞-: Ս_____ լ_______ Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
S--a-’-------՞m S______ l______ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Di manakah gelas? Ո-ր--- են-բա--կներ-: Ո_____ ե_ բ_________ Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
VO-rte-- -en --z----e-y V_______ y__ b_________ V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Di manakah pinggan mangkuk? Ո՞րտ---է-ս-ա---: Ո_____ է ս______ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
V-՞--egh e -pa-k’y V_______ e s______ V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Di manakah kutleri? Ո՞-տ---- -ա-ակ-պ-տ-ռա-աղը: Ո_____ է դ________________ Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
VO-----h e---na--p--a-rak’--hy V_______ e d__________________ V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Adakah awak mempunyai pembuka tin? Բացիչ -ւնե՞ս: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ba---ic-- une՞s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Adakah awak mempunyai pembuka botol? Բացիչ-ո---՞-: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Bats---h-----՞s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Adakah awak mempunyai skru pencungkil gabus? Խ-ա-ա--ն ուն--ս: Խ_______ ո______ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Kht-’a-a-a--u-e-s K__________ u____ K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Adakah awak memasak sup dalam periuk ini? Ապ-ւ-ն---- կաթ--յ- --ջ--ս ե-ո-՞-: Ա_____ ա__ կ______ մ__ ե_ ե______ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
Apur---y---at-sa-i--ej-yes--e---՞m A____ a__ k_______ m__ y__ y______ A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Adakah awak menggoreng ikan dalam kuali ini? Ձ-ւկն--յս---վա-- -ե-----տա----ւ՞մ: Ձ____ ա__ թ_____ մ__ ե_ տ_________ Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Dz------s t-ava-- m---ye- t--a-u՞m D____ a__ t______ m__ y__ t_______ D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Adakah awak memanggang sayur-sayuran di atas panggangan itu? Բանջ-րեղ-նը ա-ս ջեռ--ի--եջ ես խ---վ---մ: Բ__________ ա__ ջ_____ մ__ ե_ խ_________ Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
B---a-e----y -ys--e--ot-’i --- -e--k--rov-՞m B___________ a__ j________ m__ y__ k________ B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Saya mengalas meja. Ե- սե---ն--մ-պ-տ---տ---: Ե_ ս_____ ե_ պ__________ Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Ye--se---nn -em-patras--m Y__ s______ y__ p________ Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Di sini ada pisau, garpu dan sudu. Ա-------տն-ո-մ են ----կ--ր-- պ-տ---ք-ղնե-ը---գ-ալները: Ա_____ գ______ ե_ դ_________ պ____________ և գ________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
A-s--gh---nvum -en -a--knery,-pat-r--k’a--ne-y --v -d--ne-y A______ g_____ y__ d_________ p_______________ y__ g_______ A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Di sini ada gelas, pinggan dan napkin meja. Այ-տեղ գ-նվ--մ են բաժա-------ա--ե-երը-----ձ--ոցիկն-ր-: Ա_____ գ______ ե_ բ_________ ա_______ և ա_____________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
Ays-e-h gtnv-m-y---b------e-y--a-’-en--y --v --dzer--t-’---ery A______ g_____ y__ b__________ a________ y__ a________________ A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -