Buku frasa

ms Di dalam dapur   »   hy խոհանոցում

19 [sembilan belas]

Di dalam dapur

Di dalam dapur

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

խոհանոցում

khohanots’um

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Adakah awak mempunyai dapur baharu? Դ-ւ նոր խ----ո- ու-ե՞ս: Դ__ ն__ խ______ ո______ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
Du---- kho-anots- --e-s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Awak hendak masak apa hari ini? Ի--- -ս -ւզ-ւ---յս-ր ---լ: Ի___ ե_ ո_____ ա____ ե____ Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I-n--- --s u--- aysor y-p’--l I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Adakah awak memasak dengan elektrik atau gas? Եփում -- ելե-տ--կ-- -ե՞-գազ- ջե--ցի վ--: Ե____ ե_ ե_________ թ__ գ___ ջ_____ վ___ Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Yep’-m-y-- y-----r---n ----՞-gaz--j-rrot-’--v-a Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Haruskah saya memotong bawang? Սո-ը կ-րտ--մ: Ս___ կ_______ Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
S-khy-ktr-e՞m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Haruskah saya mengupas kentang? Կա-տ--ի-ը կլ-ե-մ: Կ________ կ______ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
Ka----i-------՞m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Haruskah saya mencuci salad? Ս-լ--ը լվան-՞-: Ս_____ լ_______ Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
Sa--t-y ---n--m S______ l______ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Di manakah gelas? Ո--տ-ղ -- բա------ը: Ո_____ ե_ բ_________ Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
VO՞r-egh--e---a------ry V_______ y__ b_________ V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Di manakah pinggan mangkuk? Ո՞-տ-ղ է սպա-քը: Ո_____ է ս______ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
V-՞-t-g- --s----’y V_______ e s______ V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Di manakah kutleri? Ո---ե----դ--ա---ա--ռ-քաղ-: Ո_____ է դ________________ Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
V--rt-g--e---n---p-tar---’-ghy V_______ e d__________________ V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Adakah awak mempunyai pembuka tin? Բաց---ո--ե--: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Bats’i-h- -n--s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Adakah awak mempunyai pembuka botol? Բա-----ւնե--: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Bats’i--- un--s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Adakah awak mempunyai skru pencungkil gabus? Խց----ան-------: Խ_______ ո______ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
K-ts’an--a---n--s K__________ u____ K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Adakah awak memasak sup dalam periuk ini? Ապո-ր--ա----ա----ի մեջ ես----ւ՞-: Ա_____ ա__ կ______ մ__ ե_ ե______ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
Apu-n ays--a----yi -e- y-s-y-p---m A____ a__ k_______ m__ y__ y______ A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Adakah awak menggoreng ikan dalam kuali ini? Ձ------յ--թավա-- մ---ես -ապ--ու՞մ: Ձ____ ա__ թ_____ մ__ ե_ տ_________ Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Dzu-- ays -’ava-i me--y-s ta-aku-m D____ a__ t______ m__ y__ t_______ D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Adakah awak memanggang sayur-sayuran di atas panggangan itu? Բանջա-եղ-նը ա-ս--ե-ո-ի մե- ես-խ-րով--՞-: Բ__________ ա__ ջ_____ մ__ ե_ խ_________ Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
B-njare-h-n- -y- -e--ot-’i--e--ye---h--o-u-m B___________ a__ j________ m__ y__ k________ B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Saya mengalas meja. Ես սե---- ե- --տ-ա-տու-: Ե_ ս_____ ե_ պ__________ Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Y-- seg-a-- y----at-----m Y__ s______ y__ p________ Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Di sini ada pisau, garpu dan sudu. Ա---------վ--մ են------նե-ը, պ----ա-ա---րը-- ---լնե-ը: Ա_____ գ______ ե_ դ_________ պ____________ և գ________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
A--------t--um -e--d--akn-ry- ----rr-k’--h--r--yev-g-a----y A______ g_____ y__ d_________ p_______________ y__ g_______ A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Di sini ada gelas, pinggan dan napkin meja. Ա-ս----գ-նվո----ն--աժ--ներ---ա--ե-երը---ա-ձ-ռ---կն-ր-: Ա_____ գ______ ե_ բ_________ ա_______ և ա_____________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
A--t--h-gt-v-- ye---------ery, a-’--n-r--yev-andze--o-s’-k-e-y A______ g_____ y__ b__________ a________ y__ a________________ A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -