Buku frasa

ms Di dalam rumah   »   hy տանը

17 [tujuh belas]

Di dalam rumah

Di dalam rumah

17 [տասնյոթ]

17 [tasnyot’]

տանը

[tany]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Ini rumah kami. Սա-մե----ւ---է: Ս_ մ__ տ____ է_ Ս- մ-ր տ-ւ-ն է- --------------- Սա մեր տունն է: 0
S- me- t-nn e S_ m__ t___ e S- m-r t-n- e ------------- Sa mer tunn e
Di atas ialah bumbung. Վե--ո----ա---ն -: Վ______ տ_____ է_ Վ-ր-ո-մ տ-ն-ք- է- ----------------- Վերևում տանիքն է: 0
V-r-vum tani--n e V______ t______ e V-r-v-m t-n-k-n e ----------------- Verevum tanik’n e
Di bawah ialah ruang bawah tanah. Ն-րքև----ն-ուղն--: Ն_______ ն_____ է_ Ն-ր-և-ւ- ն-ո-ղ- է- ------------------ Ներքևում նկուղն է: 0
N----ye--- -ku-h- e N_________ n_____ e N-r-’-e-u- n-u-h- e ------------------- Nerk’yevum nkughn e
Terdapat taman di belakang rumah. Տ------և--մ---րտ--ն--: Տ__ հ______ պ______ է_ Տ-ն հ-տ-ո-մ պ-ր-ե-ն է- ---------------------- Տան հետևում պարտեզն է: 0
T-n het-vum -a-te---e T__ h______ p______ e T-n h-t-v-m p-r-e-n e --------------------- Tan hetevum partezn e
Tiada jalan di hadapan rumah. Տան---մ-- փ--ոց-չ--: Տ__ դ____ փ____ չ___ Տ-ն դ-մ-ց փ-ղ-ց չ-ա- -------------------- Տան դիմաց փողոց չկա: 0
T-- ------- p-vo--o-s- c--ka T__ d______ p_________ c____ T-n d-m-t-’ p-v-g-o-s- c-’-a ---------------------------- Tan dimats’ p’voghots’ ch’ka
Terdapat pokok di sebelah rumah. Տ---կող-ին ----- են: Տ__ կ_____ ծ____ ե__ Տ-ն կ-ղ-ի- ծ-ռ-ր ե-: -------------------- Տան կողքին ծառեր են: 0
Ta- --gh-’----s----r-y-n T__ k_______ t______ y__ T-n k-g-k-i- t-a-r-r y-n ------------------------ Tan koghk’in tsarrer yen
Ini apartmen saya. Ս---մ-բնա-ար-----: Ս_ ի_ բ________ է_ Ս- ի- բ-ա-ա-ա-ն է- ------------------ Սա իմ բնակարանն է: 0
S- -m-bnakaran--e S_ i_ b________ e S- i- b-a-a-a-n e ----------------- Sa im bnakarann e
Ini dapur dan bilik air. Ս- -ո-----ն է ու--ո-ա----: Ս_ խ_______ է ո_ լ________ Ս- խ-հ-ն-ց- է ո- լ-գ-ր-ն-: -------------------------- Սա խոհանոցն է ու լոգարանը: 0
S----oha-ots’n-e-- loga--ny S_ k__________ e u l_______ S- k-o-a-o-s-n e u l-g-r-n- --------------------------- Sa khohanots’n e u logarany
Terdapat ruang tamu dan bilik tidur. Այն--- հյո------յ----է ու---ջարանը: Ա_____ հ____________ է ո_ ն________ Ա-ն-ե- հ-ո-ր-ս-ն-ա-ն է ո- ն-ջ-ր-ն-: ----------------------------------- Այնտեղ հյուրասենյակն է ու ննջարանը: 0
Aynt-g--------en---n-e u--nj---ny A______ h___________ e u n_______ A-n-e-h h-u-a-e-y-k- e u n-j-r-n- --------------------------------- Ayntegh hyurasenyakn e u nnjarany
Pintu depan ditutup. Տ---դո-ռը-փ----: Տ__ դ____ փ__ է_ Տ-ն դ-ւ-ը փ-կ է- ---------------- Տան դուռը փակ է: 0
Tan d-rry --a--e T__ d____ p___ e T-n d-r-y p-a- e ---------------- Tan durry p’ak e
Tetapi tingkap terbuka. Բ-յ---ատո-հ--ներ- բ-ց --: Բ___ պ___________ բ__ ե__ Բ-յ- պ-տ-ւ-ա-ն-ր- բ-ց ե-: ------------------------- Բայց պատուհանները բաց են: 0
B-yts’ -a--han-er- -at-’ yen B_____ p__________ b____ y__ B-y-s- p-t-h-n-e-y b-t-’ y-n ---------------------------- Bayts’ patuhannery bats’ yen
Hari ini panas. Այ-----ոգ -: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսօր շոգ է: 0
A--o---h-g e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Kami masuk ke ruang tamu. Մ-ն--գ---մ ենք-հյուր-սե---կ: Մ___ գ____ ե__ հ____________ Մ-ն- գ-ո-մ ե-ք հ-ո-ր-ս-ն-ա-: ---------------------------- Մենք գնում ենք հյուրասենյակ: 0
M-n-’ ---m--enk’-hy-r-se-y-k M____ g___ y____ h__________ M-n-’ g-u- y-n-’ h-u-a-e-y-k ---------------------------- Menk’ gnum yenk’ hyurasenyak
Terdapat sofa dan kerusi tangan. Ա---եղ բա--ո-ն ու---զ-աթո-ն ե-: Ա_____ բ______ ո_ բ________ ե__ Ա-ն-ե- բ-զ-ո-ն ո- բ-զ-ա-ո-ն ե-: ------------------------------- Այնտեղ բազմոցն ու բազկաթոռն են: 0
A-n-egh--------’----ba-ka-’vo-r---en A______ b________ u b___________ y__ A-n-e-h b-z-o-s-n u b-z-a-’-o-r- y-n ------------------------------------ Ayntegh bazmots’n u bazkat’vorrn yen
Sila duduk! Նստեք! Ն_____ Ն-տ-ք- ------ Նստեք! 0
N----’! N______ N-t-k-! ------- Nstek’!
Di situ komputer saya. Ա--տ-ղ իմ -ամակ--գ-չ- -: Ա_____ ի_ հ__________ է_ Ա-ն-ե- ի- հ-մ-կ-ր-ի-ն է- ------------------------ Այնտեղ իմ համակարգիչն է: 0
A-nteg--im -a-ak--gi-h-n e A______ i_ h____________ e A-n-e-h i- h-m-k-r-i-h-n e -------------------------- Ayntegh im hamakargich’n e
Di situ radio saya. Այ-տ------ձ-յն-ր-իչն--: Ա_____ ի_ ձ_________ է_ Ա-ն-ե- ի- ձ-յ-ա-կ-չ- է- ----------------------- Այնտեղ իմ ձայնարկիչն է: 0
A-nt--h----dz-----k-ch’n-e A______ i_ d____________ e A-n-e-h i- d-a-n-r-i-h-n e -------------------------- Ayntegh im dzaynarkich’n e
TV itu serba baharu. Հեռ--ս--ցո--ց- շատ նո---: Հ_____________ շ__ ն__ է_ Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- շ-տ ն-ր է- ------------------------- Հեռուստացույցը շատ նոր է: 0
Herr--t-t--u-ts’y --a----- e H________________ s___ n__ e H-r-u-t-t-’-y-s-y s-a- n-r e ---------------------------- Herrustats’uyts’y shat nor e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -