Buku frasa

ms Penafian 1   »   hy ժխտում 1

64 [enam puluh empat]

Penafian 1

Penafian 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Saya tidak faham perkataan itu. Ե---ա-ը չեմ-հ-----ու-: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Ye--barr- ch’y----a--anum Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Saya tidak faham ayat itu. Ես -ա--դ---ւ-------չ-մ--ա------մ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Y-- n-kha-asut’y----ch-yem--a-kanum Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Saya tidak faham maksud itu. Ես----ս----եմ-հ---անու-: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-s-----ty-c--y----a-k--um Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
guru lelaki ուսուց-չ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
u-u-s’-c-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Adakah anda memahami cikgu itu? ՈՒսուց--ն---ս--ն-----ե-: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Usuts-ch-in--askanu՞- --k’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ya, saya memahaminya dengan baik. Այ-, ե- -րան -ավ-եմ--աս----ւ-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
A--- -es n--n ----y---h-s-a--m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
guru wanita ո-սո--չո--ի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
u-ut--c--u-i u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
Adakah anda memahami cikgu itu? ՈՒսո-ցչ-ւհ-ւ- հա-կա-ո--- եք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Us------’uhu- ------u՞m----’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Ya, saya memahaminya dengan baik. Այո- ե----ան-----ե- հաս-անու-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-, y-s -r-n-la- yem h-s-a-um A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
orang մ-րդիկ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
mard-k m_____ m-r-i- ------ mardik
Adakah anda memahami orang itu? Այս մա--կան-----կ----՞--ե-: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ays ---d--nt-’ -----nu՞- --k’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. Ոչ, ե--նրանց--ա--չ-մ --ս---ո--: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
V-c-----e--n-a-t-’ la- ---y-m -aska--m V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
teman wanita ըն-եր--հի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
yn--r-hi y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
Adakah anda mempunyai teman wanita? Ը----ու-- ունե-ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y--e-uh- ----s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
Ya, saya mempunyai teman wanita. Այ-,--- մ------րո--- -ւնե-: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
A-o------m--y-keru-i--n-m A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
anak perempuan դո---ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
dus-r d____ d-s-r ----- dustr
Adakah anda mempunyai anak perempuan? Դ--ստ- -ւնե՞ս: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
D-s---u-e՞s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. Ո---ե- դու-տր --ւն-մ: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
Voc----y-s du--r ----nem V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -