| Saya tidak faham perkataan itu. |
Ե--բառը-չե- հաս--նո-մ:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Ye- -ar-y ---y------ka-um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
Saya tidak faham perkataan itu.
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
| Saya tidak faham ayat itu. |
Ես--ա-ա-------ուն--չեմ -աս---ո--:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Ye- n-kh-da-ut’--ny-c-’--m h--k-num
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Saya tidak faham ayat itu.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
| Saya tidak faham maksud itu. |
Ես-իմ--տ----մ --ս-ա-ո--:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Ye- imast--c---e- h--k---m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Saya tidak faham maksud itu.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
| guru lelaki |
ուս---իչ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
u---s’---’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
guru lelaki
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
| Adakah anda memahami cikgu itu? |
Ո---ւց--- -----ն---- եք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Us-ts---’in h-sk-nu՞---e-’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Adakah anda memahami cikgu itu?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
| Ya, saya memahaminya dengan baik. |
Ա-ո--ես -ր-- --վ -մ հա----ում:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ayo--------a- -av -em---s-anum
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Ya, saya memahaminya dengan baik.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
| guru wanita |
ուս-ւցչ-ւհի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
usut--ch-u-i
u___________
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
guru wanita
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
| Adakah anda memahami cikgu itu? |
Ո---ւ--ո--ուն -ա-կ-նու՞մ-եք:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Us-----h’--un -askan-՞---ek’
U____________ h________ y___
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
Adakah anda memahami cikgu itu?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
| Ya, saya memahaminya dengan baik. |
Այո---ս--------վ -մ----կա-ում:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A-o---e--n--n--a- y-m-ha--a-um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Ya, saya memahaminya dengan baik.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
| orang |
մարդ-կ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
ma---k
m_____
m-r-i-
------
mardik
|
|
| Adakah anda memahami orang itu? |
Ա-- -ա-դկա-ց -------ւ---եք:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ays-ma--k--t-’---s-a-u՞m-ye-’
A__ m_________ h________ y___
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
Adakah anda memahami orang itu?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
| Tidak, saya tidak begitu memahaminya. |
Ո-,-ես ն--ն- ----չեմ--ա---նո--:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
V---’- y-s -r--t-- lav c-’--m --s--num
V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
Tidak, saya tidak begitu memahaminya.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
| teman wanita |
ը-կ-ր-ւհի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
y---r--i
y_______
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
teman wanita
ընկերուհի
ynkeruhi
|
| Adakah anda mempunyai teman wanita? |
Ըն--ր-ւհ- ո-նե--:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Y-ker-hi---e՞s
Y_______ u____
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
Adakah anda mempunyai teman wanita?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
| Ya, saya mempunyai teman wanita. |
Ա----ե- -ի-ըն-երո-հի--ւնեմ:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
A------s -------ru-- -nem
A___ y__ m_ y_______ u___
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
Ya, saya mempunyai teman wanita.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
| anak perempuan |
դ--ստր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
dus-r
d____
d-s-r
-----
dustr
|
anak perempuan
դուստր
dustr
|
| Adakah anda mempunyai anak perempuan? |
Դ--ս-ր-ու-ե՞ս:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Dus---un--s
D____ u____
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
Adakah anda mempunyai anak perempuan?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
| Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. |
Ոչ---ս---ւստ--չ-ւ---:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Vo--’, ye- ------c-’-n-m
V_____ y__ d____ c______
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|