Buku frasa

ms Penafian 1   »   hy ժխտում 1

64 [enam puluh empat]

Penafian 1

Penafian 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Saya tidak faham perkataan itu. Ե--բառը-չե- հաս--նո-մ: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Ye- -ar-y ---y------ka-um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Saya tidak faham ayat itu. Ես--ա-ա-------ուն--չեմ -աս---ո--: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Ye- n-kh-da-ut’--ny-c-’--m h--k-num Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Saya tidak faham maksud itu. Ես-իմ--տ----մ --ս-ա-ո--: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Ye- imast--c---e- h--k---m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
guru lelaki ուս---իչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
u---s’---’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Adakah anda memahami cikgu itu? Ո---ւց--- -----ն---- եք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Us-ts---’in h-sk-nu՞---e-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ya, saya memahaminya dengan baik. Ա-ո--ես -ր-- --վ -մ հա----ում: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ayo--------a- -av -em---s-anum A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
guru wanita ուս-ւցչ-ւհի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
usut--ch-u-i u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
Adakah anda memahami cikgu itu? Ո---ւ--ո--ուն -ա-կ-նու՞մ-եք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Us-----h’--un -askan-՞---ek’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Ya, saya memahaminya dengan baik. Այո---ս--------վ -մ----կա-ում: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
A-o---e--n--n--a- y-m-ha--a-um A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
orang մարդ-կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
ma---k m_____ m-r-i- ------ mardik
Adakah anda memahami orang itu? Ա-- -ա-դկա-ց -------ւ---եք: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ays-ma--k--t-’---s-a-u՞m-ye-’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. Ո-,-ես ն--ն- ----չեմ--ա---նո--: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
V---’- y-s -r--t-- lav c-’--m --s--num V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
teman wanita ը-կ-ր-ւհի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
y---r--i y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
Adakah anda mempunyai teman wanita? Ըն--ր-ւհ- ո-նե--: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y-ker-hi---e՞s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
Ya, saya mempunyai teman wanita. Ա----ե- -ի-ըն-երո-հի--ւնեմ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
A------s -------ru-- -nem A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
anak perempuan դ--ստր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
dus-r d____ d-s-r ----- dustr
Adakah anda mempunyai anak perempuan? Դ--ս-ր-ու-ե՞ս: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Dus---un--s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. Ոչ---ս---ւստ--չ-ւ---: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
Vo--’, ye- ------c-’-n-m V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -