Buku frasa

ms Penafian 1   »   hy ժխտում 1

64 [enam puluh empat]

Penafian 1

Penafian 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Saya tidak faham perkataan itu. Ե--բ--ը-չ-----սկ-----: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Y-s-b-rr- -h-y---h-s-an-m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Saya tidak faham ayat itu. Ե---ախա-ա-ո-թյո-ն- չ---հ--կ-ն-ւ-: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Yes----ha-a--t--u---c--y-m hask---m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Saya tidak faham maksud itu. Ե- -մաս-ը չե- ---կ----մ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-----a-t--c--y-m has--num Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
guru lelaki ո-ս-ւ--չ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
us-t-’--h’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Adakah anda memahami cikgu itu? Ո-ս-ւ---ն -աս---ու-մ-եք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
U--ts’ch----h-sk----m y-k’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ya, saya memahaminya dengan baik. Այ------նրան---վ եմ հա-------: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
A-o, yes --an --v-ye--h-s-an-m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
guru wanita ո---ւց-ո--ի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
usuts’--’--i u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
Adakah anda memahami cikgu itu? ՈՒսու----հ--ն--ա-----ւ՞մ ե-: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Usu-s’c-----n haska--՞- ye-’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Ya, saya memahaminya dengan baik. Այո--ես նր-- -----մ-----ա-ո-մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ayo----s ---n -a---e---as-a--m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
orang մարդ-կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
m--d-k m_____ m-r-i- ------ mardik
Adakah anda memahami orang itu? Ա-ս -ա-դկ--ց հա-------մ եք: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
A-- ma--ka---’ -as--n--- y-k’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. Ո-------րա-ց լա--չե--հ--կ----մ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
Voc-’- y-s ---nt-- --v -h’y-m-h-s-a-um V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
teman wanita ընկ-րուհի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
y----u-i y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
Adakah anda mempunyai teman wanita? Ընկ-ր---ի---ն---: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y--e-uhi--ne՞s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
Ya, saya mempunyai teman wanita. Ա-ո,--ս-մի-ը--երո-հ--ո---մ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
A--- -es--i ----r----u--m A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
anak perempuan դ----ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d---r d____ d-s-r ----- dustr
Adakah anda mempunyai anak perempuan? Դ-ւս-- -ւն--ս: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Du--r u-e՞s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. Ոչ, ես դ----- չունեմ: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
Vo-h-,--es d--tr----u-em V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -