| Adakah awak terlepas bas? |
Ա-------ից--ւ--ց-՞ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Avt-bu-it-’--sh-t----r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Adakah awak terlepas bas?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
| Saya telah menunggu awak selama setengah jam. |
Ես -ես -ամ---զ---ասեց-:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Y-s-kes-z--m-k’-ez-s--s---’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Saya telah menunggu awak selama setengah jam.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
| Adakah awak tidak mempunyai telefon bimbit dengan anda? |
Շ---ա--- --ռա-ո---ո-նե՞-:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S-a-zh-k----e----h---ch’un-՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Adakah awak tidak mempunyai telefon bimbit dengan anda?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
| Tepati masa lain kali! |
Մ---ս--նգամ -շտ-պահ-ե---:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Myu--an-am-c-sh-apah y-g-ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Tepati masa lain kali!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
|
| Naik teksi lain kali! |
Մ-ո-ս --գամ --քս- -եր-ր--:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Myu- --g-- --k----ve----ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Naik teksi lain kali!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
|
| Bawa payung lain kali! |
Մյ--- ա---- -ն--ևանոց--երց-ու:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M-u--a------ndz-evano--- v-rt--ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Bawa payung lain kali!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
| Esok saya ada masa lapang. |
Վ-ղը -ս --ատ-եմ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Vaghy y-- a-a---em
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
|
Esok saya ada masa lapang.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
|
| Mahu berjumpa esok? |
Վ----հ----պե-ն-:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Vag-- --n--pe՞--’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
|
Mahu berjumpa esok?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
|
| Saya minta maaf, saya tidak dapat berjumpa awak esok. |
Ն--ի-- -ավ---վ-ղը չե- կա-ո-:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Ner-r--ts’avok- ----y ch---m-ka---h
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
Saya minta maaf, saya tidak dapat berjumpa awak esok.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
| Adakah awak mempunyai rancangan untuk hujung minggu ini? |
Իսկ-այ- շա-աթ-կ---կի--նչ-ո---լ---------ե--:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Isk--y----------kir-k--inc---vo- p-ann-----e-s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
Adakah awak mempunyai rancangan untuk hujung minggu ini?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
| Atau adakah awak sudah mempunyai janji temu? |
Թ-- -ր--ն պա-------ր-ած ես:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T-y-- arde-----m--a-o-vat--yes
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
Atau adakah awak sudah mempunyai janji temu?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
| Saya cadangkan kita berjumpa pada hujung minggu. |
Ե--ա----րկ--մ--մ --ս շ-------րակի -ա----ե-:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Y-s -r-a-----m ye- a-s s--bat-----aki-h--dipel
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
Saya cadangkan kita berjumpa pada hujung minggu.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
| Mahu pergi berkelah? |
Զ-ոս-խն-ու-- ան-՞-ք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Z--s-khn---k’-a----k’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
Mahu pergi berkelah?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
| Mahu pergi ke pantai? |
Ծովափ-գ--՞ն-:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
T-o---’----՞nk’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
|
Mahu pergi ke pantai?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
|
| Mahu pergi ke pergunungan? |
Գ----ք -----լ-ռնե--:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gn-՞nk--de------r---y
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
Mahu pergi ke pergunungan?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
| Saya akan menjemput awak dari pejabat. |
Ես --եր---մ ք----րաս----կ-ց:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Y-- kve--s-n-m----e--gr-sen---i-s’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
Saya akan menjemput awak dari pejabat.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
| Saya akan menjemput awak dari rumah. |
Ե--կ---ց-ե- -ե--տնից:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Y-- kve--s’--m k’-ez-t----’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
Saya akan menjemput awak dari rumah.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
| Saya akan menjemput awak di perhentian bas. |
Ե---վե--ն-մ ք-- ա-տո----ի --ն--ռ-ց:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Y---k-erts-n----’ye- av-ob-s--k-nga---ts’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|
Saya akan menjemput awak di perhentian bas.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|