Buku frasa

ms Di bandar   »   hy քաղաքում

25 [dua puluh lima]

Di bandar

Di bandar

25 [քսանհինգ]

25 [k’sanhing]

քաղաքում

k’aghak’um

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Saya mahu pergi ke stesen kereta api. Ես ո-զ--մ-եմ---ալ-երկ--ու-ա-ին -այար-ն: Ե_ ո_____ ե_ գ___ ե___________ կ_______ Ե- ո-զ-ւ- ե- գ-ա- ե-կ-թ-ւ-ա-ի- կ-յ-ր-ն- --------------------------------------- Ես ուզում եմ գնալ երկաթուղային կայարան: 0
Y-s--z----e- gnal-ye-kat’--ha-in -aya-an Y__ u___ y__ g___ y_____________ k______ Y-s u-u- y-m g-a- y-r-a-’-g-a-i- k-y-r-n ---------------------------------------- Yes uzum yem gnal yerkat’ughayin kayaran
Saya mahu pergi ke lapangan terbang. Ես ուզ-ւմ-եմ-գնա--օ--ն---կ-յ-ն: Ե_ ո_____ ե_ գ___ օ____________ Ե- ո-զ-ւ- ե- գ-ա- օ-ա-ա-ա-ա-ա-: ------------------------------- Ես ուզում եմ գնալ օդանավակայան: 0
Yes-u--m-ye---nal oda--va-a--n Y__ u___ y__ g___ o___________ Y-s u-u- y-m g-a- o-a-a-a-a-a- ------------------------------ Yes uzum yem gnal odanavakayan
Saya mahu pergi ke pusat bandar. Ես ----ւմ -- -նալ -ա-աքի -ենտրոն: Ե_ ո_____ ե_ գ___ ք_____ կ_______ Ե- ո-զ-ւ- ե- գ-ա- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն- --------------------------------- Ես ուզում եմ գնալ քաղաքի կենտրոն: 0
Y-s-u--m---m gn----’a-hak’- ke----n Y__ u___ y__ g___ k________ k______ Y-s u-u- y-m g-a- k-a-h-k-i k-n-r-n ----------------------------------- Yes uzum yem gnal k’aghak’i kentron
Bagaimanakah caranya untuk saya ke stesen kereta api? Ի-----ս ---մ-եր-ա-ո----ի- կ-յ-ր-ն: Ի______ գ___ ե___________ կ_______ Ի-չ-ե-ս գ-ա- ե-կ-թ-ւ-ա-ի- կ-յ-ր-ն- ---------------------------------- Ինչպե՞ս գնամ երկաթուղային կայարան: 0
I--h’pe-- g-a- -e---t’--ha--- --yaran I________ g___ y_____________ k______ I-c-’-e-s g-a- y-r-a-’-g-a-i- k-y-r-n ------------------------------------- Inch’pe՞s gnam yerkat’ughayin kayaran
Bagaimanakah caranya untuk saya ke lapangan terbang? Ի----՞- -նա- օ-անա--կ--ա-: Ի______ գ___ օ____________ Ի-չ-ե-ս գ-ա- օ-ա-ա-ա-ա-ա-: -------------------------- Ինչպե՞ս գնամ օդանավակայան: 0
I-c-’pe՞s -na---d--av--a--n I________ g___ o___________ I-c-’-e-s g-a- o-a-a-a-a-a- --------------------------- Inch’pe՞s gnam odanavakayan
Bagaimanakah caranya untuk saya ke pusat bandar? Ին---՞- -նամ -աղա------տ-ոն: Ի______ գ___ ք_____ կ_______ Ի-չ-ե-ս գ-ա- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն- ---------------------------- Ինչպե՞ս գնամ քաղաքի կենտրոն: 0
I-c-’pe---g-am--’a---k-- ken-ron I________ g___ k________ k______ I-c-’-e-s g-a- k-a-h-k-i k-n-r-n -------------------------------- Inch’pe՞s gnam k’aghak’i kentron
Saya memerlukan teksi. Ինձ տա-սի է հարկ-վ--: Ի__ տ____ է հ________ Ի-ձ տ-ք-ի է հ-ր-ա-ո-: --------------------- Ինձ տաքսի է հարկավոր: 0
I--z--a-’-- e----k-vor I___ t_____ e h_______ I-d- t-k-s- e h-r-a-o- ---------------------- Indz tak’si e harkavor
Saya memerlukan peta bandar. Ի-ձ ----քի --ր-եզ-է -ա-կ-վ--: Ի__ ք_____ ք_____ է հ________ Ի-ձ ք-ղ-ք- ք-ր-ե- է հ-ր-ա-ո-: ----------------------------- Ինձ քաղաքի քարտեզ է հարկավոր: 0
I----k-a--a-’--k-a-t-------r-a-or I___ k________ k______ e h_______ I-d- k-a-h-k-i k-a-t-z e h-r-a-o- --------------------------------- Indz k’aghak’i k’artez e harkavor
Saya memerlukan hotel. Ի-ձ -յ--ր--ո----հ--կավ-ր: Ի__ հ________ է հ________ Ի-ձ հ-ո-ր-ն-ց է հ-ր-ա-ո-: ------------------------- Ինձ հյուրանոց է հարկավոր: 0
In-z-hy--a--ts’---harkav-r I___ h_________ e h_______ I-d- h-u-a-o-s- e h-r-a-o- -------------------------- Indz hyuranots’ e harkavor
Saya mahu menyewa kereta. Ես --զ-ւ- ----------ե-ա վ----լ: Ե_ ո_____ ե_ ա_________ վ______ Ե- ո-զ-ւ- ե- ա-տ-մ-ք-ն- վ-ր-ե-: ------------------------------- Ես ուզում եմ ավտոմեքենա վարձել: 0
Yes----m --m-a-t--ek’y-n- -a-dzel Y__ u___ y__ a___________ v______ Y-s u-u- y-m a-t-m-k-y-n- v-r-z-l --------------------------------- Yes uzum yem avtomek’yena vardzel
Ini kad kredit saya. Ս---- -ար-ա-ի--ք--տ---: Ս_ ի_ վ_______ ք____ է_ Ս- ի- վ-ր-ա-ի- ք-ր-ն է- ----------------------- Սա իմ վարկային քարտն է: 0
Sa-im v-r-ay-n------- e S_ i_ v_______ k_____ e S- i- v-r-a-i- k-a-t- e ----------------------- Sa im varkayin k’artn e
Ini lesen memandu saya. Ս--իմ վ-ր---ա-----ր-վու--ն--: Ս_ ի_ վ_________ ի________ է_ Ս- ի- վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն-ն է- ----------------------------- Սա իմ վարորդական իրավունքն է: 0
Sa--m v-ro--aka- -ravu---n-e S_ i_ v_________ i________ e S- i- v-r-r-a-a- i-a-u-k-n e ---------------------------- Sa im varordakan iravunk’n e
Apakah yang boleh dilihat di bandar? Ի՞-- -ա ք-ղ----մ տես-ել-ւ: Ի___ կ_ ք_______ տ________ Ի-ն- կ- ք-ղ-ք-ւ- տ-ս-ե-ո-: -------------------------- Ի՞նչ կա քաղաքում տեսնելու: 0
I-n----ka ---g--k-----es-e-u I_____ k_ k_________ t______ I-n-h- k- k-a-h-k-u- t-s-e-u ---------------------------- I՞nch’ ka k’aghak’um tesnelu
Pergi ke bandar lama. Գնա-եք -ե---հ-ն ք--ա-: Գ_____ դ___ հ__ ք_____ Գ-ա-ե- դ-պ- հ-ն ք-ղ-ք- ---------------------- Գնացեք դեպի հին քաղաք: 0
Gn-ts--ek’ -epi-hi- ---g---’ G_________ d___ h__ k_______ G-a-s-y-k- d-p- h-n k-a-h-k- ---------------------------- Gnats’yek’ depi hin k’aghak’
Ambil lawatan bandar. Ք------մ--րջա-ց-արեք: Ք_______ շ_____ ա____ Ք-ղ-ք-ւ- շ-ջ-յ- ա-ե-: --------------------- Քաղաքում շրջայց արեք: 0
K-agh--’-m-sh-jayt----r--’ K_________ s________ a____ K-a-h-k-u- s-r-a-t-’ a-e-’ -------------------------- K’aghak’um shrjayts’ arek’
Pergi ke pelabuhan. Գնաց-ք---պ--ն-վահ-ն--ստ: Գ_____ դ___ ն___________ Գ-ա-ե- դ-պ- ն-վ-հ-ն-ի-տ- ------------------------ Գնացեք դեպի նավահանգիստ: 0
G---s-yek--d--- -a-ah-ng--t G_________ d___ n__________ G-a-s-y-k- d-p- n-v-h-n-i-t --------------------------- Gnats’yek’ depi navahangist
Lakukan lawatan pelabuhan. Նավահ-ն-ս--ւ- ---ա-ց-կ--ար-ք: Ն____________ շ_____ կ_______ Ն-վ-հ-ն-ս-ո-մ շ-ջ-յ- կ-տ-ր-ք- ----------------------------- Նավահանգստում շրջայց կատարեք: 0
N--ahan--tu- -------s’-------k’ N___________ s________ k_______ N-v-h-n-s-u- s-r-a-t-’ k-t-r-k- ------------------------------- Navahangstum shrjayts’ katarek’
Apakah lagi pemandangan yang ada? Էլ--՞-- --սա-----վա-ր----ան: Է_ ի___ տ_______ վ_____ կ___ Է- ի-ն- տ-ս-ր-ա- վ-յ-ե- կ-ն- ---------------------------- Էլ ի՞նչ տեսարժան վայրեր կան: 0
El i՞nch’-tes-rzha------e- --n E_ i_____ t________ v_____ k__ E- i-n-h- t-s-r-h-n v-y-e- k-n ------------------------------ El i՞nch’ tesarzhan vayrer kan

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -