Kenapa anda tidak datang?
מדוע -- / ------- / --
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
ma---a a--h-at ---ba-b--ah?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Kenapa anda tidak datang?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Cuaca sangat buruk.
מז- ה-ו--- -ל -- ר--
___ ה_____ כ_ כ_ ר___
-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
----------------------
מזג האוויר כל כך רע.
0
mez---h--aw---k-l --k- --.
m____ h______ k__ k___ r__
m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-.
--------------------------
mezeg ha'awir kol kakh ra.
Cuaca sangat buruk.
מזג האוויר כל כך רע.
mezeg ha'awir kol kakh ra.
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk.
אנ- -א בא-- ה-כי מ-----וו----- -ך רע-
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
0
a---l--ba--------i-me--- -a'--ir -o--k--- r.
a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_
a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-
--------------------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk.
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Kenapa dia tidak datang?
מ-ו- הוא--א --?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
mad--a----lo b-?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
Kenapa dia tidak datang?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
Dia tidak dijemput.
הוא ------מ-.
___ ל_ ה______
-ו- ל- ה-ז-ן-
---------------
הוא לא הוזמן.
0
h- -o --zman.
h_ l_ h______
h- l- h-z-a-.
-------------
hu lo huzman.
Dia tidak dijemput.
הוא לא הוזמן.
hu lo huzman.
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput.
-וא -א-בא כי --- -א--ו-מ-.
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
0
h- ---b--k- h- -o hu-man.
h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______
h- l- b- k- h- l- h-z-a-.
-------------------------
hu lo ba ki hu lo huzman.
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput.
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
hu lo ba ki hu lo huzman.
Kenapa awak tidak datang?
-ד-- -ת-- - -א-ב- / ה?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
m-d-'a--t-h--t-lo ---ba--h?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Kenapa awak tidak datang?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Saya tidak mempunyai masa lapang.
א-ן ל- -מן-
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לי זמן.
0
eyn li-----.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn li zman.
Saya tidak mempunyai masa lapang.
אין לי זמן.
eyn li zman.
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang.
-נ---א----- ה-כ- ----לי זמן.
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
0
a----- b-/b--ah ki-e---l- z---.
a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____
a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-.
-------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang.
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Kenapa awak tidak tinggal?
מדוע--ת-/ - -- -י--ר----?
____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__
-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-
---------------------------
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
0
mad--a --ah/a--l--n------/n--h'-re-?
m_____ a______ l_ n_________________
m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t-
------------------------------------
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Kenapa awak tidak tinggal?
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Saya perlu bekerja.
אני מוכרח / ----בו-.
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
----------------------
אני מוכרח / ה לעבוד.
0
a-i m--h---/----r--a--l-'avod.
a__ m________________ l_______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
------------------------------
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Saya perlu bekerja.
אני מוכרח / ה לעבוד.
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja.
אני--- נש-- ----כ---נ- מו-ר- /-ה---ב--.
___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
0
a-- lo--i--'ar/--------- ki--ni-m--h--x/---hr------a'av--.
a__ l_ n________________ k_ a__ m________________ l_______
a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
----------------------------------------------------------
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja.
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Kenapa anda pergi?
-דו---ת-/-- -בר-הו-- / --
____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
0
ma-u'a--tah/a---va--h--ekh/--------?
m_____ a______ k___ h_______________
m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t-
------------------------------------
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Kenapa anda pergi?
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Saya penat.
--- --יף - -.
___ ע___ / ה__
-נ- ע-י- / ה-
---------------
אני עייף / ה.
0
an- a-e---yef--.
a__ a___________
a-i a-e-/-y-f-h-
----------------
ani ayef/ayefah.
Saya penat.
אני עייף / ה.
ani ayef/ayefah.
Saya pergi kerana saya letih.
-נ- הו---/-- כ--א-י-עייף----.
___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__
-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-
-------------------------------
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
0
ani--olekh--ol--h-t -- -ni ------y-fa-.
a__ h______________ k_ a__ a___________
a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h-
---------------------------------------
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Saya pergi kerana saya letih.
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Kenapa anda pergi?
--וע ---- ה --ר-נ--ע----?
____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
0
m------ah/at-kvar --s-'-----a'-t?
m___ a______ k___ n______________
m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-?
---------------------------------
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Kenapa anda pergi?
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Sekarang sudah lewat.
כ----א-ח-.
___ מ______
-ב- מ-ו-ר-
------------
כבר מאוחר.
0
k--r -e---a-.
k___ m_______
k-a- m-'-x-r-
-------------
kvar me'uxar.
Sekarang sudah lewat.
כבר מאוחר.
kvar me'uxar.
Saya pergi kerana sudah lewat.
אנ- -------ת ------ מאוח-.
___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______
-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-
----------------------------
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
0
a--------a--os--a--ki-k-ar--e'ux-r.
a__ n_____________ k_ k___ m_______
a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.
Saya pergi kerana sudah lewat.
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.