Kenapa anda tidak datang?
--ו---- /-- לא--א --ה-
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
m-----------at l--b-/---a-?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Kenapa anda tidak datang?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Cuaca sangat buruk.
----הא------- -ך--ע.
___ ה_____ כ_ כ_ ר___
-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
----------------------
מזג האוויר כל כך רע.
0
me-eg-h-'---- kol-k--h --.
m____ h______ k__ k___ r__
m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-.
--------------------------
mezeg ha'awir kol kakh ra.
Cuaca sangat buruk.
מזג האוויר כל כך רע.
mezeg ha'awir kol kakh ra.
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk.
-נ------א-/---כי מז- הא--י--כל כך -ע-
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
0
an--lo--a/ba-a- k--m-ze- h----i- ------k- r.
a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_
a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-
--------------------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk.
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Kenapa dia tidak datang?
מ----הו- -----?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
m-d-'--hu-l- --?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
Kenapa dia tidak datang?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
Dia tidak dijemput.
-וא--א ה--מ-.
___ ל_ ה______
-ו- ל- ה-ז-ן-
---------------
הוא לא הוזמן.
0
hu -- -uz-a-.
h_ l_ h______
h- l- h-z-a-.
-------------
hu lo huzman.
Dia tidak dijemput.
הוא לא הוזמן.
hu lo huzman.
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput.
--א ל- בא כי -ו- -- ---מ--
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
0
h- lo--a--i-h- l- h-zm-n.
h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______
h- l- b- k- h- l- h-z-a-.
-------------------------
hu lo ba ki hu lo huzman.
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput.
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
hu lo ba ki hu lo huzman.
Kenapa awak tidak datang?
--וע א- - ה -- ב--/---
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
m-du-a -ta---t lo -a-b--a-?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Kenapa awak tidak datang?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Saya tidak mempunyai masa lapang.
-י--ל- זמ-.
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לי זמן.
0
eyn--i zm-n.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn li zman.
Saya tidak mempunyai masa lapang.
אין לי זמן.
eyn li zman.
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang.
-ני----ב--- ה ---אין--י זמן-
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
0
a-- -- b--b-'ah-ki -yn li--ma-.
a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____
a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-.
-------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang.
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Kenapa awak tidak tinggal?
מדוע----/-- -- -ישאר - --
____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__
-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-
---------------------------
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
0
mad-'--at---a- lo -ish--r--i-h'---t?
m_____ a______ l_ n_________________
m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t-
------------------------------------
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Kenapa awak tidak tinggal?
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Saya perlu bekerja.
--י-------/-ה ל-בו--
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
----------------------
אני מוכרח / ה לעבוד.
0
a----u--ra-/muk--a-a--l--a-o-.
a__ m________________ l_______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
------------------------------
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Saya perlu bekerja.
אני מוכרח / ה לעבוד.
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja.
-נ---- -שא- / - -- אני--וכרח --- --בו-.
___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
0
a-i--o -i---ar-ni--'ere- ki-a-- mu--ra---u--rax----a-av-d.
a__ l_ n________________ k_ a__ m________________ l_______
a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
----------------------------------------------------------
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja.
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Kenapa anda pergi?
מ--ע--- / ה-----ה-לך----?
____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
0
madu'- a-a--at-kva- h----h/-o-e-h-t?
m_____ a______ k___ h_______________
m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t-
------------------------------------
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Kenapa anda pergi?
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Saya penat.
-ני-ע-------.
___ ע___ / ה__
-נ- ע-י- / ה-
---------------
אני עייף / ה.
0
a---a---/-ye-a-.
a__ a___________
a-i a-e-/-y-f-h-
----------------
ani ayef/ayefah.
Saya penat.
אני עייף / ה.
ani ayef/ayefah.
Saya pergi kerana saya letih.
-נ--הולך-/-ת -י אני ---- - --
___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__
-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-
-------------------------------
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
0
ani--ole-------k--- ki--ni aye-/-y-f--.
a__ h______________ k_ a__ a___________
a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h-
---------------------------------------
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Saya pergi kerana saya letih.
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Kenapa anda pergi?
--ו---ת /-ה -ב- -וסע-----
____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
0
m-du a---/---k-a----s-'-----a-a-?
m___ a______ k___ n______________
m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-?
---------------------------------
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Kenapa anda pergi?
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Sekarang sudah lewat.
-ב- מאוחר-
___ מ______
-ב- מ-ו-ר-
------------
כבר מאוחר.
0
kv-r --'-x-r.
k___ m_______
k-a- m-'-x-r-
-------------
kvar me'uxar.
Sekarang sudah lewat.
כבר מאוחר.
kvar me'uxar.
Saya pergi kerana sudah lewat.
אנ- נו---/ ת כ- --- ----ר-
___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______
-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-
----------------------------
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
0
a---n-s-'-/-----a-----k-a- --'u---.
a__ n_____________ k_ k___ m_______
a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.
Saya pergi kerana sudah lewat.
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.