Kenapa anda tidak datang?
מ-------- - ל- -א-/-ה?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
m-du'--------t-l- b-/--'a-?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Kenapa anda tidak datang?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Cuaca sangat buruk.
-ז--האוו-ר--ל -ך -ע-
___ ה_____ כ_ כ_ ר___
-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
----------------------
מזג האוויר כל כך רע.
0
m-z-g h-'awir ------kh -a.
m____ h______ k__ k___ r__
m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-.
--------------------------
mezeg ha'awir kol kakh ra.
Cuaca sangat buruk.
מזג האוויר כל כך רע.
mezeg ha'awir kol kakh ra.
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk.
-ני ----א /-ה-כי---ג הא--י---ל-כ--רע.
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
0
a-i-lo -a-b-'a- ki mez-- h--a-i- ko--k--h -.
a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_
a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-
--------------------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk.
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Kenapa dia tidak datang?
--וע -ו--לא--א-
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
madu-- h--lo-b-?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
Kenapa dia tidak datang?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
Dia tidak dijemput.
--- ל- --ז-ן-
___ ל_ ה______
-ו- ל- ה-ז-ן-
---------------
הוא לא הוזמן.
0
h- lo---z--n.
h_ l_ h______
h- l- h-z-a-.
-------------
hu lo huzman.
Dia tidak dijemput.
הוא לא הוזמן.
hu lo huzman.
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput.
-ו--ל- ב- -י---- -- ה----.
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
0
hu--o--a--- -u l- ---m--.
h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______
h- l- b- k- h- l- h-z-a-.
-------------------------
hu lo ba ki hu lo huzman.
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput.
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
hu lo ba ki hu lo huzman.
Kenapa awak tidak datang?
מ-וע -ת /-ה-ל---א / ה-
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
m---'a--t--/-t ---ba---'ah?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Kenapa awak tidak datang?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Saya tidak mempunyai masa lapang.
אי- ל---מן.
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לי זמן.
0
e-- ---z---.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn li zman.
Saya tidak mempunyai masa lapang.
אין לי זמן.
eyn li zman.
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang.
אני-ל- ב--/ ה--י -י--לי----.
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
0
ani lo---/ba'ah k- --n--i zm-n.
a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____
a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-.
-------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang.
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Kenapa awak tidak tinggal?
-ד-- א--- ה -- נ--א- --ת?
____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__
-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-
---------------------------
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
0
m--u'a ---h/a- lo-n----ar--is---r--?
m_____ a______ l_ n_________________
m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t-
------------------------------------
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Kenapa awak tidak tinggal?
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Saya perlu bekerja.
אני-מ-כרח / ------ד.
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
----------------------
אני מוכרח / ה לעבוד.
0
an- m-khrax-m--hra-a--l-'--o-.
a__ m________________ l_______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
------------------------------
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Saya perlu bekerja.
אני מוכרח / ה לעבוד.
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja.
אני לא-נשאר------י---- מו-רח ----לעבוד-
___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
0
an- -o-nis----/n----e-et k- ani-m---r---m-k--ax---la'-v-d.
a__ l_ n________________ k_ a__ m________________ l_______
a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
----------------------------------------------------------
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja.
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Kenapa anda pergi?
-ד-ע--ת-/-ה-כ-ר הולך - ת?
____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
0
mad--- at-h/-t--v-r h--e-h--o--khe-?
m_____ a______ k___ h_______________
m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t-
------------------------------------
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Kenapa anda pergi?
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Saya penat.
----עי-ף-/ -.
___ ע___ / ה__
-נ- ע-י- / ה-
---------------
אני עייף / ה.
0
a-i ------y--a-.
a__ a___________
a-i a-e-/-y-f-h-
----------------
ani ayef/ayefah.
Saya penat.
אני עייף / ה.
ani ayef/ayefah.
Saya pergi kerana saya letih.
-נ- ה-ל- - ת-כי---י-ע-י--/ -.
___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__
-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-
-------------------------------
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
0
ani-h-----/holek--- ki-a-- ----/a--f-h.
a__ h______________ k_ a__ a___________
a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h-
---------------------------------------
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Saya pergi kerana saya letih.
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Kenapa anda pergi?
--ו- א--- ה---- נ----/-ת?
____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
0
ma-- ---h/a---var no--'--n--a'--?
m___ a______ k___ n______________
m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-?
---------------------------------
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Kenapa anda pergi?
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Sekarang sudah lewat.
-בר----ח-.
___ מ______
-ב- מ-ו-ר-
------------
כבר מאוחר.
0
k-ar---'-xar.
k___ m_______
k-a- m-'-x-r-
-------------
kvar me'uxar.
Sekarang sudah lewat.
כבר מאוחר.
kvar me'uxar.
Saya pergi kerana sudah lewat.
-ני---ס--- ת כ------מא-ח-.
___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______
-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-
----------------------------
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
0
ani ----'--nosa-a- ki -v-r-m-'ux--.
a__ n_____________ k_ k___ m_______
a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.
Saya pergi kerana sudah lewat.
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.