คู่มือสนทนา

th ในห้างสรรพสินค้า   »   sr У робној кући

52 [ห้าสิบสอง]

ในห้างสรรพสินค้า

ในห้างสรรพสินค้า

52 [педесет и два]

52 [pedeset i dva]

У робној кући

U robnoj kući

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
เราไปห้างสรรพสินค้ากันไหม? Идем--л- - једну ---ну-ку--? И____ л_ у ј____ р____ к____ И-е-о л- у ј-д-у р-б-у к-ћ-? ---------------------------- Идемо ли у једну робну кућу? 0
I---- -i u---dn------u---ću? I____ l_ u j____ r____ k____ I-e-o l- u j-d-u r-b-u k-c-u- ----------------------------- Idemo li u jednu robnu kuću?
ผม / ดิฉัน ต้องไปซื้อของ Ј----ра---бав-ти---п-ви--. Ј_ м____ о______ к________ Ј- м-р-м о-а-и-и к-п-в-н-. -------------------------- Ја морам обавити куповину. 0
Ja m---- -b-v-t--k-povin-. J_ m____ o______ k________ J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu.
ผม / ดิฉัน อยากซื้อของหลายอย่าง Х-ћу п--- -о-- -а -уп--. Х___ п___ т___ д_ к_____ Х-ћ- п-н- т-г- д- к-п-м- ------------------------ Хоћу пуно тога да купим. 0
H---u --no----a d---u-i-. H___ p___ t___ d_ k_____ H-c-u p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------- Hoću puno toga da kupim.
แผนกเครื่องใช้สำนักงานอยู่ที่ไหนครับ / คะ? Г---с- ---це-а---с---а-----и? Г__ с_ к____________ а_______ Г-е с- к-н-е-а-и-с-и а-т-к-и- ----------------------------- Где су канцеларијски артикли? 0
G-e----kan-el----s---a----l-? G__ s_ k____________ a_______ G-e s- k-n-e-a-i-s-i a-t-k-i- ----------------------------- Gde su kancelarijski artikli?
ผม / ดิฉัน ต้องการซองจดหมายและเครื่อง เขียน Тр-б-м ко--р-- - --п-р-за-пис-а. Т_____ к______ и п____ з_ п_____ Т-е-а- к-в-р-е и п-п-р з- п-с-а- -------------------------------- Требам коверте и папир за писма. 0
Treba- --v-r-e --pap----- pi---. T_____ k______ i p____ z_ p_____ T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma.
ผม / ดิฉัน ต้องการปากกาลูกลื่นและปากกาเมจิก Т-е-а- х---ј-ке ол-вк- - ф--м-с-ере. Т_____ х_______ о_____ и ф__________ Т-е-а- х-м-ј-к- о-о-к- и ф-о-а-т-р-. ------------------------------------ Требам хемијске оловке и фломастере. 0
T----m--em-j-ke olovk- i --o--s----. T_____ h_______ o_____ i f__________ T-e-a- h-m-j-k- o-o-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------ Trebam hemijske olovke i flomastere.
แผนกเฟอนิเจอร์อยู่ที่ไหน? Г----------ш-ај? Г__ ј_ н________ Г-е ј- н-м-ш-а-? ---------------- Где је намештај? 0
G------n-m-----? G__ j_ n________ G-e j- n-m-š-a-? ---------------- Gde je nameštaj?
ผม / ดิฉัน ต้องการตู้และตู้ลิ้นชัก Тре------ма- и--о--ду. Т_____ о____ и к______ Т-е-а- о-м-р и к-м-д-. ---------------------- Требам ормар и комоду. 0
T--b----rm-r---ko-od-. T_____ o____ i k______ T-e-a- o-m-r i k-m-d-. ---------------------- Trebam ormar i komodu.
ผม / ดิฉัน ต้องการโต๊ะเขียนหนังสือและชั้นวางหนังสือ Тр-ба--пи--ћ--с-о-и -е-ал. Т_____ п_____ с__ и р_____ Т-е-а- п-с-ћ- с-о и р-г-л- -------------------------- Требам писаћи сто и регал. 0
Treb-m -i--ći -to --r-ga-. T_____ p_____ s__ i r_____ T-e-a- p-s-c-i s-o i r-g-l- --------------------------- Trebam pisaći sto i regal.
แผนกของเล่นอยู่ที่ไหนครับ / คะ? Гд- с- играчк-? Г__ с_ и_______ Г-е с- и-р-ч-е- --------------- Где су играчке? 0
G-e su i-r-čke? G__ s_ i_______ G-e s- i-r-č-e- --------------- Gde su igračke?
ผม / ดิฉัน ต้องการตุ๊กตาและตุ๊กตาหมี Т-е--м лу-ку-и-медвед-ћа. Т_____ л____ и м_________ Т-е-а- л-т-у и м-д-е-и-а- ------------------------- Требам лутку и медведића. 0
Tr-b-m -utku i m-dvedic--. T_____ l____ i m_________ T-e-a- l-t-u i m-d-e-i-́-. -------------------------- Trebam lutku i medvedića.
ผม / ดิฉัน ต้องการลูกฟุตบอลและกระดานหมากรุก Т--б-м -уд-ал-к--л-п-у-и -а-. Т_____ ф________ л____ и ш___ Т-е-а- ф-д-а-с-у л-п-у и ш-х- ----------------------------- Требам фудбалску лопту и шах. 0
Treba- -u-b-l--u----t- --šah. T_____ f________ l____ i š___ T-e-a- f-d-a-s-u l-p-u i š-h- ----------------------------- Trebam fudbalsku loptu i šah.
แผนกเครื่องมืออยู่ที่ไหนครับ / คะ? Гд- -е----т? Г__ ј_ а____ Г-е ј- а-а-? ------------ Где је алат? 0
Gd- -e--l--? G__ j_ a____ G-e j- a-a-? ------------ Gde je alat?
ผม / ดิฉัน ต้องการค้อนและคีม Tr-ba--č-ki----k-i-e-t-. T_____ č____ i k________ T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta. 0
T--b-- č-kić i k---e-ta. T_____ č____ i k________ T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta.
ผม / ดิฉัน ต้องการสว่านและไขควง Treb------il--- --o----a-. T_____ b_______ i o_______ T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač. 0
T-e-a- buš----u-i o-v----. T_____ b_______ i o_______ T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač.
แผนกเครื่องประดับอยู่ที่ไหน? Г-е ---наки-? Г__ ј_ н_____ Г-е ј- н-к-т- ------------- Где је накит? 0
Gde je---kit? G__ j_ n_____ G-e j- n-k-t- ------------- Gde je nakit?
ผม / ดิฉัน อยากได้สร้อยคอและสร้อยข้อมือ Т---ам ог-ли---и --рук-и--. Т_____ о______ и н_________ Т-е-а- о-р-и-у и н-р-к-и-у- --------------------------- Требам огрлицу и наруквицу. 0
Treb-m-----icu-i-n----vi-u. T_____ o______ i n_________ T-e-a- o-r-i-u i n-r-k-i-u- --------------------------- Trebam ogrlicu i narukvicu.
ผม / ดิฉัน อยากได้แหวนและต่างหู Тр-б-м --с-е-----а--ниц-. Т_____ п_____ и н________ Т-е-а- п-с-е- и н-у-н-ц-. ------------------------- Требам прстен и наушнице. 0
T----m pr--en-- nau-ni--. T_____ p_____ i n________ T-e-a- p-s-e- i n-u-n-c-. ------------------------- Trebam prsten i naušnice.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -