คู่มือสนทนา

th คำสันธาน 1   »   sr Везници 1

94 [เก้าสิบสี่]

คำสันธาน 1

คำสันธาน 1

94 [деведесет и четири]

94 [devedeset i četiri]

Везници 1

[Veznici 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
รอก่อน จนกว่าฝนจะหยุด Чек-ј д-к---ша-н--пре---н-. Ч____ д__ к___ н_ п________ Ч-к-ј д-к к-ш- н- п-е-т-н-. --------------------------- Чекај док киша не престане. 0
Če--j ----ki-a-ne---e-t--e. Č____ d__ k___ n_ p________ Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-. --------------------------- Čekaj dok kiša ne prestane.
รอก่อน จนกว่า ผม / ดิฉัน จะเสร็จ Чекај-док---вр-и-. Ч____ д__ з_______ Ч-к-ј д-к з-в-ш-м- ------------------ Чекај док завршим. 0
Ček-j-----za-r-i-. Č____ d__ z_______ Č-k-j d-k z-v-š-m- ------------------ Čekaj dok završim.
รอก่อน จนกว่าเขาจะกลับมา Ч-кај--------он -- -ра-и. Ч____ д__ с_ о_ н_ в_____ Ч-к-ј д-к с- о- н- в-а-и- ------------------------- Чекај док се он не врати. 0
Č-ka- do--s--o- n---ra-i. Č____ d__ s_ o_ n_ v_____ Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i- ------------------------- Čekaj dok se on ne vrati.
ผม / ดิฉัน รอจนกว่าผมจะแห้ง Ја че--м-д---м- с- --са -е-ос--и. Ј_ ч____ д__ м_ с_ к___ н_ о_____ Ј- ч-к-м д-к м- с- к-с- н- о-у-и- --------------------------------- Ја чекам док ми се коса не осуши. 0
Ja---ka--dok mi--e k--a -e-----i. J_ č____ d__ m_ s_ k___ n_ o_____ J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i- --------------------------------- Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
ผม / ดิฉัน รอจนกว่าหนังจะจบ Ја -ек-м -о---е -и-м--е за----. Ј_ ч____ д__ с_ ф___ н_ з______ Ј- ч-к-м д-к с- ф-л- н- з-в-ш-. ------------------------------- Ја чекам док се филм не заврши. 0
Ja-č-k-- -ok-s--f-lm -- ---rši. J_ č____ d__ s_ f___ n_ z______ J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-. ------------------------------- Ja čekam dok se film ne završi.
ผม / ดิฉัน รอจนกว่าสัญญาณไฟจะเปลี่ยนเป็นสีเขียว Ј--ч-к-- до--н- ---а--р- не---д- зел--о. Ј_ ч____ д__ н_ с_______ н_ б___ з______ Ј- ч-к-м д-к н- с-м-ф-р- н- б-д- з-л-н-. ---------------------------------------- Ја чекам док на семафору не буде зелено. 0
J- --kam d-k-n--se-a---- n- ---- z--eno. J_ č____ d__ n_ s_______ n_ b___ z______ J- č-k-m d-k n- s-m-f-r- n- b-d- z-l-n-. ---------------------------------------- Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
คุณจะไปพักร้อนเมื่อไร? К-д- -у---е- н---од-ш-- --м-р? К___ п______ н_ г______ о_____ К-д- п-т-ј-ш н- г-д-ш-и о-м-р- ------------------------------ Када путујеш на годишњи одмор? 0
K-d- -utuje--n- g---š-ji -----? K___ p______ n_ g_______ o_____ K-d- p-t-j-š n- g-d-š-j- o-m-r- ------------------------------- Kada putuješ na godišnji odmor?
ก่อนวันหยุดฤดูร้อนอีกหรือ? Ј---пре -ет-ег---спу--а? Ј__ п__ л_____ р________ Ј-ш п-е л-т-е- р-с-у-т-? ------------------------ Још пре летњег распуста? 0
J-š-pre le--j-g r-spu-t-? J__ p__ l______ r________ J-š p-e l-t-j-g r-s-u-t-? ------------------------- Još pre letnjeg raspusta?
ใช่ ก่อนวันหยุดฤดูร้อนจะเริ่ม Д-,---ш--ре-не----очне---т------пус-. Д__ ј__ п__ н___ п____ л____ р_______ Д-, ј-ш п-е н-г- п-ч-е л-т-и р-с-у-т- ------------------------------------- Да, још пре него почне летњи распуст. 0
D-, jo--p-e-n-go-p----------i--aspu-t. D__ j__ p__ n___ p____ l_____ r_______ D-, j-š p-e n-g- p-č-e l-t-j- r-s-u-t- -------------------------------------- Da, još pre nego počne letnji raspust.
ซ่อมหลังคา ก่อนที่ฤดูหนาวจะมาถึง Поправ---р--- --е--е-о -т- п------и-а. П______ к____ п__ н___ ш__ п____ з____ П-п-а-и к-о-, п-е н-г- ш-о п-ч-е з-м-. -------------------------------------- Поправи кров, пре него што почне зима. 0
P-----i ---v--pr- ---o š-o po--- -im-. P______ k____ p__ n___ š__ p____ z____ P-p-a-i k-o-, p-e n-g- š-o p-č-e z-m-. -------------------------------------- Popravi krov, pre nego što počne zima.
ล้างมือของคุณ ก่อนที่คุณจะนั่งที่โต๊ะ О---и --к-- п-е-н--о -т--се-неш -а--т-. О____ р____ п__ н___ ш__ с_____ з_ с___ О-е-и р-к-, п-е н-г- ш-о с-д-е- з- с-о- --------------------------------------- Опери руке, пре него што седнеш за сто. 0
Operi -u----p-e-n--- što ------ -a -to. O____ r____ p__ n___ š__ s_____ z_ s___ O-e-i r-k-, p-e n-g- š-o s-d-e- z- s-o- --------------------------------------- Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.
ปิดหน้าต่าง ก่อนที่คุณจะออกไปข้างนอก З-т---и проз------е-него-шт- -за--ш. З______ п______ п__ н___ ш__ и______ З-т-о-и п-о-о-, п-е н-г- ш-о и-а-е-. ------------------------------------ Затвори прозор, пре него што изађеш. 0
Zatvo-i-pr--or, -r- -e---š---iz-đ-š. Z______ p______ p__ n___ š__ i______ Z-t-o-i p-o-o-, p-e n-g- š-o i-a-e-. ------------------------------------ Zatvori prozor, pre nego što izađeš.
คุณจะกลับบ้านเมื่อไร? К--- --ш -оћи--ући? К___ ћ__ д___ к____ К-д- ћ-ш д-ћ- к-ћ-? ------------------- Када ћеш доћи кући? 0
K--a -́-š ----- --ći? K___ ć__ d___ k____ K-d- c-e- d-c-i k-c-i- ---------------------- Kada ćeš doći kući?
หลังเลิกเรียนหรือ? Нак---н-ставе? Н____ н_______ Н-к-н н-с-а-е- -------------- Након наставе? 0
N-ko- -ast--e? N____ n_______ N-k-n n-s-a-e- -------------- Nakon nastave?
ครับ / ค่ะ หลังเลิกเรียน Да,-н-ко---т-----н-ста-- завр-и. Д__ н____ ш__ с_ н______ з______ Д-, н-к-н ш-о с- н-с-а-а з-в-ш-. -------------------------------- Да, након што се настава заврши. 0
D-,-n-k---št- se--asta---z-vrši. D__ n____ š__ s_ n______ z______ D-, n-k-n š-o s- n-s-a-a z-v-š-. -------------------------------- Da, nakon što se nastava završi.
หลังจากเขาประสบอุบัติเหตุ เขาก็ทำงานไม่ได้อีกต่อไป Н-кон ш-о ----ма--не-г---, -н-в--- ниј----га---ади--. Н____ ш__ ј_ и___ н_______ о_ в___ н___ м____ р______ Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-. ----------------------------------------------------- Након што је имао незгоду, он више није могао радити. 0
Na-on -t---e ---o----g--u--on vi-- -i-e--o-a--rad--i. N____ š__ j_ i___ n_______ o_ v___ n___ m____ r______ N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-. ----------------------------------------------------- Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
หลังจากที่เขาตกงาน เขาก็ไปประเทศอเมริกา Н-ко--ш-о-ј--и----ио-п--ао---тишао----у -мер---. Н____ ш__ ј_ и______ п_____ о_____ j_ у А_______ Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у- ------------------------------------------------ Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. 0
Nak---š----e izg--i- pos--- o-i-ao-je-- --eriku. N____ š__ j_ i______ p_____ o_____ j_ u A_______ N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u- ------------------------------------------------ Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
หลังจากที่เขาได้ไปประเทศอเมริกา เขาก็ร่ำรวย Н-ко----о----отиш-- ----ер-ку,--- с- о---а-и-. Н____ ш__ ј_ о_____ у А_______ о_ с_ о________ Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-. ---------------------------------------------- Након што је отишао у Америку, он се обогатио. 0
N---- --- j-----š---u-Am-r-k----n s--obo---i-. N____ š__ j_ o_____ u A_______ o_ s_ o________ N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-. ---------------------------------------------- Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -