คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   sr Састанак

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [двадесет и четири]

24 [dvadeset i četiri]

Састанак

Sastanak

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? Је-- ли ---пусти- /-п--п--тила а-т--у-? Ј___ л_ п________ / п_________ а_______ Ј-с- л- п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- --------------------------------------- Јеси ли пропустио / пропустила аутобус? 0
J--i--- -r-p-st-o - p---u--i-a -ut-b--? J___ l_ p________ / p_________ a_______ J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus?
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ Ч--а--/--ек-ла -а- -- --л- -ата. Ч____ / Ч_____ с__ т_ п___ с____ Ч-к-о / Ч-к-л- с-м т- п-л- с-т-. -------------------------------- Чекао / Чекала сам те пола сата. 0
Č-ka- --Č--ala sam--- -o-a sata. Č____ / Č_____ s__ t_ p___ s____ Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata.
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? Не--ш --б--е--к-д--е--? Н____ м______ к__ с____ Н-м-ш м-б-т-л к-д с-б-? ----------------------- Немаш мобител код себе? 0
N-ma- --b-tel -o- sebe? N____ m______ k__ s____ N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Сл---ћи п-т -у-и т-ч-н! С______ п__ б___ т_____ С-е-е-и п-т б-д- т-ч-н- ----------------------- Следећи пут буди тачан! 0
Slede--- p-t---di-ta-an! S______ p__ b___ t_____ S-e-e-́- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sledeći put budi tačan!
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! Сл--ећ--пу--у-ми та---! С______ п__ у___ т_____ С-е-е-и п-т у-м- т-к-и- ----------------------- Следећи пут узми такси! 0
Sl--e----p-t-u--- ----i! S______ p__ u___ t_____ S-e-e-́- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sledeći put uzmi taksi!
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! Сл-д-ћи--у- -о-еси-к---б--н! С______ п__ п_____ к________ С-е-е-и п-т п-н-с- к-ш-б-а-! ---------------------------- Следећи пут понеси кишобран! 0
S-ed-c-i-p-- --nesi-kiš-b-a-! S______ p__ p_____ k________ S-e-e-́- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sledeći put ponesi kišobran!
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ С---а---ам -ло-одн-. С____ и___ с________ С-т-а и-а- с-о-о-н-. -------------------- Сутра имам слободно. 0
Sut-a-i--m s--bodn-. S____ i___ s________ S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? Хоћем- -и се с-т-- с--т---? Х_____ л_ с_ с____ с_______ Х-ћ-м- л- с- с-т-а с-с-а-и- --------------------------- Хоћемо ли се сутра састати? 0
Ho-́e-- li -e-s-t-a sasta--? H_____ l_ s_ s____ s_______ H-c-e-o l- s- s-t-a s-s-a-i- ---------------------------- Hoćemo li se sutra sastati?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ Ж---м----- -у-ра -е ----. Ж__ м_ ј__ с____ н_ м____ Ж-о м- ј-, с-т-а н- м-г-. ------------------------- Жао ми је, сутра не могу. 0
Ž-o-m- je,-sutra--- -o-u. Ž__ m_ j__ s____ n_ m____ Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? И-аш--и-----в-------нд већ нешто-п-аниран-? И___ л_ з_ о___ в_____ в__ н____ п_________ И-а- л- з- о-а- в-к-н- в-ћ н-ш-о п-а-и-а-о- ------------------------------------------- Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано? 0
Im---l- za o----vik-nd--eć neš-o-p-a-i-a--? I___ l_ z_ o___ v_____ v__ n____ p_________ I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-c- n-š-o p-a-i-a-o- -------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? И-----ћ им-ш--огов--е--с--т--а-? И__ в__ и___ д________ с________ И-и в-ћ и-а- д-г-в-р-н с-с-а-а-? -------------------------------- Или већ имаш договорен састанак? 0
I-i---ć-------og-v--e--s--ta-a-? I__ v__ i___ d________ s________ I-i v-c- i-a- d-g-v-r-n s-s-a-a-? --------------------------------- Ili već imaš dogovoren sastanak?
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ П-е---жем д---е н-ђ-мо-за в-кенд. П________ д_ с_ н_____ з_ в______ П-е-л-ж-м д- с- н-ђ-м- з- в-к-н-. --------------------------------- Предлажем да се нађемо за викенд. 0
Pred--ž-m-d--se n-đemo-za-v----d. P________ d_ s_ n_____ z_ v______ P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-. --------------------------------- Predlažem da se nađemo za vikend.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? Х-ћ--- л- на---к-ик? Х_____ л_ н_ п______ Х-ћ-м- л- н- п-к-и-? -------------------- Хоћемо ли на пикник? 0
Ho-́e-o -- na -i----? H_____ l_ n_ p______ H-c-e-o l- n- p-k-i-? --------------------- Hoćemo li na piknik?
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? Х--е-о -и--е---ве-ти до -ла--? Х_____ л_ с_ о______ д_ п_____ Х-ћ-м- л- с- о-в-с-и д- п-а-е- ------------------------------ Хоћемо ли се одвести до плаже? 0
Ho---m- li-s- o-v--t---o-p---e? H_____ l_ s_ o______ d_ p_____ H-c-e-o l- s- o-v-s-i d- p-a-e- ------------------------------- Hoćemo li se odvesti do plaže?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? Хоћ-м--ли---- - -ланине? Х_____ л_ и__ у п_______ Х-ћ-м- л- и-и у п-а-и-е- ------------------------ Хоћемо ли ићи у планине? 0
H----m---i -ć- -----n---? H_____ l_ i__ u p_______ H-c-e-o l- i-́- u p-a-i-e- -------------------------- Hoćemo li ići u planine?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน До-и-ћу п- т-бе - -ан-ел--и-у. Д___ ћ_ п_ т___ у к___________ Д-ћ- ћ- п- т-б- у к-н-е-а-и-у- ------------------------------ Доћи ћу по тебе у канцеларију. 0
D--́--ć- po--ebe-----n-e-a--ju. D___ ć_ p_ t___ u k___________ D-c-i c-u p- t-b- u k-n-e-a-i-u- -------------------------------- Doći ću po tebe u kancelariju.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน До-- ћу-п- -ебе---ћ-. Д___ ћ_ п_ т___ к____ Д-ћ- ћ- п- т-б- к-ћ-. --------------------- Доћи ћу по тебе кући. 0
D---i--́u -- ---e----́i. D___ ć_ p_ t___ k____ D-c-i c-u p- t-b- k-c-i- ------------------------ Doći ću po tebe kući.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร Доћи-ћ-----т-б- ----у--б-с-у ----и--. Д___ ћ_ п_ т___ н_ а________ с_______ Д-ћ- ћ- п- т-б- н- а-т-б-с-у с-а-и-у- ------------------------------------- Доћи ћу по тебе на аутобуску станицу. 0
D-----ć- p--te-- -- au--b-sku ---ni--. D___ ć_ p_ t___ n_ a________ s_______ D-c-i c-u p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u- --------------------------------------- Doći ću po tebe na autobusku stanicu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -