คู่มือสนทนา

th ในห้องครัว   »   sr У кухињи

19 [สิบเก้า]

ในห้องครัว

ในห้องครัว

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

U kuhinji

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
คุณมีห้องครัวใหม่ใช่ไหม ครับ / คะ? Имаш л- н-в- кухи-у? И___ л_ н___ к______ И-а- л- н-в- к-х-њ-? -------------------- Имаш ли нову кухињу? 0
Im-- l- nov--kuh-nj-? I___ l_ n___ k_______ I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
วันนี้คุณอยากจะทำอาหารอะไรครับ / คะ? Ш-а --- -а----к-в-т-? Ш__ ћ__ д____ к______ Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-? --------------------- Шта ћеш данас кувати? 0
Š----́---da-as-k-vati? Š__ ć__ d____ k______ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
คุณใช้ไฟฟ้าหรือแก๊สทำอาหาร? Ку--ш -и -а-ст---у-или--- ---? К____ л_ н_ с_____ и__ н_ г___ К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------ Куваш ли на струју или на гас? 0
Kuv-- li na-s----u---- na---s? K____ l_ n_ s_____ i__ n_ g___ K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
ผม / ดิฉัน ควรจะหั่นหัวหอมดีไหม ครับ / คะ? Т--ба---и-изр----и-лу-? Т_____ л_ и_______ л___ Т-е-а- л- и-р-з-т- л-к- ----------------------- Требам ли изрезати лук? 0
T---a--li ----z-ti l--? T_____ l_ i_______ l___ T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
ผม / ดิฉัน ควรจะปอกมันฝรั่งดีไหม ครับ / คะ? Т-е-----и о--л--и кр-мпир? Т_____ л_ о______ к_______ Т-е-а- л- о-у-и-и к-о-п-р- -------------------------- Требам ли огулити кромпир? 0
T---a- -i-o--l--i-k------? T_____ l_ o______ k_______ T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
ผม / ดิฉัน ควรจะ ล้างผักกาดหอมดีไหม ครับ / คะ? Тре--м -и--прати-с-лат-? Т_____ л_ о_____ с______ Т-е-а- л- о-р-т- с-л-т-? ------------------------ Требам ли опрати салату? 0
Treb-m -i o----- -a--t-? T_____ l_ o_____ s______ T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? ------------------------ Trebam li oprati salatu?
แก้วน้ำอยู่ที่ไหน? Г-е-----аше? Г__ с_ ч____ Г-е с- ч-ш-? ------------ Где су чаше? 0
Gde -u čaše? G__ s_ č____ G-e s- č-š-? ------------ Gde su čaše?
จานชามอยู่ที่ไหน? Г-- је-п--уђ-? Г__ ј_ п______ Г-е ј- п-с-ђ-? -------------- Где је посуђе? 0
G-- j--p-s--e? G__ j_ p______ G-e j- p-s-đ-? -------------- Gde je posuđe?
ช้อนส้อมและมีดอยู่ที่ไหน? Гд- је ---б-- з- ј---? Г__ ј_ п_____ з_ ј____ Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-? ---------------------- Где је прибор за јело? 0
Gde -e--r-----z---e-o? G__ j_ p_____ z_ j____ G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------- Gde je pribor za jelo?
คุณมีที่เปิดกระป๋องไหม ครับ / คะ? Имаш л--о----а--з-----зер--? И___ л_ о______ з_ к________ И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерве? 0
I--- ------a-a- -a-ko------? I___ l_ o______ z_ k________ I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------- Imaš li otvarač za konzerve?
คุณมีที่เปิดขวดไหม ครับ / คะ? И--ш -и отвар-ч за ---ш-? И___ л_ о______ з_ ф_____ И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е- ------------------------- Имаш ли отварач за флаше? 0
Im-- -i o-var-č----fla--? I___ l_ o______ z_ f_____ I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e- ------------------------- Imaš li otvarač za flaše?
คุณมีที่ดึงจุกก๊อกไหม ครับ / คะ? И-аш--и в----еп? И___ л_ в_______ И-а- л- в-д-ч-п- ---------------- Имаш ли вадичеп? 0
Imaš--i--a-ičep? I___ l_ v_______ I-a- l- v-d-č-p- ---------------- Imaš li vadičep?
คุณกำลังต้มซุปในหม้อใบนี้ใช่ไหม ครับ / คะ? Кува- л- -у---у -в-м -он-у? К____ л_ с___ у о___ л_____ К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у- --------------------------- Куваш ли супу у овом лонцу? 0
K---š ----u-u----vom lo-c-? K____ l_ s___ u o___ l_____ K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u- --------------------------- Kuvaš li supu u ovom loncu?
คุณกำลังทอดปลาในกระทะใบนี้ใช่ไหม ครับ / คะ? П-жиш -и--ибу -----ј --ви? П____ л_ р___ у о___ т____ П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-? -------------------------- Пржиш ли рибу у овој тави? 0
Prž-š ----i--------- -a-i? P____ l_ r___ u o___ t____ P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------- Pržiš li ribu u ovoj tavi?
คุณกำลังย่างผักบนเตาย่างนี้ใช่ไหม ครับ / คะ? Ро-тиљ-- -и -оврћ--н- о-о- р--т-љ-? Р_______ л_ п_____ н_ о___ р_______ Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у- ----------------------------------- Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
R-š-----š-l- ---r-́--na-o--- ro-t--j-? R________ l_ p_____ n_ o___ r________ R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-? -------------------------------------- Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
ผม / ดิฉัน กำลังตั้งโต๊ะ Ја -о-т-вљам--т-. Ј_ п________ с___ Ј- п-с-а-љ-м с-о- ----------------- Ја постављам сто. 0
J- -ost-v---m -t-. J_ p_________ s___ J- p-s-a-l-a- s-o- ------------------ Ja postavljam sto.
นี่คือมีด ส้อมและช้อน Ов-е -- но-еви, виљу-к- - к-ш-к-. О___ с_ н______ в______ и к______ О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-. --------------------------------- Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
O----su-n-žev-,---l-u-k- ---aši--. O___ s_ n______ v_______ i k______ O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. ---------------------------------- Ovde su noževi, viljuške i kašike.
นี่คือแก้วน้ำ จานและกระดาษเช็ดปาก О--------а--,-т-њи-и-- -ал-ет-. О___ с_ ч____ т_____ и с_______ О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е- ------------------------------- Овде су чаше, тањири и салвете. 0
O----su---še----n---- ----lvete. O___ s_ č____ t______ i s_______ O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e- -------------------------------- Ovde su čaše, tanjiri i salvete.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -