คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   sr На аеродрому

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]

На аеродрому

Na aerodromu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ Хт---/ --ел- б-- р-з-рв-с--- л-- -- Ати--. Х___ / Х____ б__ р__________ л__ з_ А_____ Х-е- / Х-е-а б-х р-з-р-и-а-и л-т з- А-и-у- ------------------------------------------ Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 0
H-eo-/ Ht--- ----r------sa----et -a A----. H___ / H____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-e- / H-e-a b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------ Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? Да ли -- то --ре-----лет? Д_ л_ ј_ т_ д_______ л___ Д- л- ј- т- д-р-к-а- л-т- ------------------------- Да ли је то директан лет? 0
Da-li-j--to ------a- let? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let?
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ М---м --сто--- -ро-о-а- за---п-ш-ч-. М____ м____ д_ п_______ з_ н________ М-л-м м-с-о д- п-о-о-а- з- н-п-ш-ч-. ------------------------------------ Молим место до прозора, за непушаче. 0
Mol-m -est- ---p-o------za ---u-ač-. M____ m____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-s-o d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------ Molim mesto do prozora, za nepušače.
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Х-ео-/-----а --- -от-рд-т------- р----в-ц---. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-т-р-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. 0
Hte- / Ht-l--b----o------i s-o-- r-z--v--iju. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ Хт-о - Хт-ла---- с---ни-а-и с--ју --з-р---и--. Х___ / Х____ б__ с_________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х с-о-н-р-т- с-о-у р-з-р-а-и-у- ---------------------------------------------- Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. 0
H--o---H-e-a--i- --or---ati-svoju re-erv---j-. H___ / H____ b__ s_________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ Хт-о-/---ела---- --о---и-- ----- резе--ац-ју. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-о-е-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. 0
Ht---- H---a-bih -r---n--- svo-- re-er---ij-. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-o-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? Ка-а -о--ће --е---и-ави-н -а Ри-? К___ п_____ с______ а____ з_ Р___ К-д- п-л-ћ- с-е-е-и а-и-н з- Р-м- --------------------------------- Када полеће следећи авион за Рим? 0
K-d- pol---- sl--e--i -------a---m? K___ p_____ s______ a____ z_ R___ K-d- p-l-c-e s-e-e-́- a-i-n z- R-m- ----------------------------------- Kada poleće sledeći avion za Rim?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? Је-у--и --об--на јо--д-а места? Ј___ л_ с_______ ј__ д__ м_____ Ј-с- л- с-о-о-н- ј-ш д-а м-с-а- ------------------------------- Јесу ли слободна још два места? 0
J--- -i-slob-d---j-- -v--mes-a? J___ l_ s_______ j__ d__ m_____ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a- ------------------------------- Jesu li slobodna još dva mesta?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Не,-и--мо-----сам--ј-дн------о--ло-одно. Н__ и____ ј__ с___ ј____ м____ с________ Н-, и-а-о ј-ш с-м- ј-д-о м-с-о с-о-о-н-. ---------------------------------------- Не, имамо још само једно место слободно. 0
N-----a---još--amo -edn- --sto -l-b--no. N__ i____ j__ s___ j____ m____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-. ---------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Ка-а--л-ћемо? К___ с_______ К-д- с-е-е-о- ------------- Када слећемо? 0
K-da --ec-em-? K___ s_______ K-d- s-e-́-m-? -------------- Kada slećemo?
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Кад- ------мо? К___ с__ т____ К-д- с-о т-м-? -------------- Када смо тамо? 0
K-da---- tamo? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo?
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? К-да воз- а---б-с-у -ен----г--д-? К___ в___ а______ у ц_____ г_____ К-д- в-з- а-т-б-с у ц-н-а- г-а-а- --------------------------------- Када вози аутобус у центар града? 0
Kad--v-------obus - -entar -r-d-? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Д---- је----В-ш --ф--? Д_ л_ ј_ т_ В__ к_____ Д- л- ј- т- В-ш к-ф-р- ---------------------- Да ли је то Ваш кофер? 0
D--l- je to-V-š kofer? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer?
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Да--и -е -о-Ва-а-т----? Д_ л_ ј_ т_ В___ т_____ Д- л- ј- т- В-ш- т-ш-а- ----------------------- Да ли је то Ваша ташна? 0
Da----je -o-V-ša-ta--a? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Да--и--е то В---п-тља-? Д_ л_ ј_ т_ В__ п______ Д- л- ј- т- В-ш п-т-а-? ----------------------- Да ли је то Ваш пртљаг? 0
D- -i-j--to Va- p---j-g? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag?
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? К-л--о ---љ-г- мо-у-поне--? К_____ п______ м___ п______ К-л-к- п-т-а-а м-г- п-н-т-? --------------------------- Колико пртљага могу понети? 0
Ko-ik----t----a-m--u -oneti? K_____ p_______ m___ p______ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-? ---------------------------- Koliko prtljaga mogu poneti?
ยี่สิบกิโลกรัม Д-а-е-ет-к-л-. Д_______ к____ Д-а-е-е- к-л-. -------------- Двадесет кила. 0
D--d--et--i--. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila.
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Ш-а- -а-----ад---- к---? Ш___ с___ д_______ к____ Ш-а- с-м- д-а-е-е- к-л-? ------------------------ Шта, само двадесет кила? 0
Š--, samo-d---e-et---l-? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -