คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   sr На аеродрому

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]

На аеродрому

Na aerodromu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ Хт---/ Хт-л- бих-р-з--в-с--- ле---а--т-ну. Х___ / Х____ б__ р__________ л__ з_ А_____ Х-е- / Х-е-а б-х р-з-р-и-а-и л-т з- А-и-у- ------------------------------------------ Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 0
Hteo-/ H-e-a---- ----r---a-i--e-----A---u. H___ / H____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-e- / H-e-a b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------ Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? Д- ли-ј- ----ирек--- лет? Д_ л_ ј_ т_ д_______ л___ Д- л- ј- т- д-р-к-а- л-т- ------------------------- Да ли је то директан лет? 0
Da--i-j--t---ir-ktan-let? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let?
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ М--им ме--- д- -р-з--а---а --пушач-. М____ м____ д_ п_______ з_ н________ М-л-м м-с-о д- п-о-о-а- з- н-п-ш-ч-. ------------------------------------ Молим место до прозора, за непушаче. 0
Mol----e--o-d----o---a, -a -ep-ša--. M____ m____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-s-o d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------ Molim mesto do prozora, za nepušače.
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Хт-о / Хтела --- потврд-ти св-ју---зе--а---у. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-т-р-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. 0
H-e--/--tel- bih ---v--i-i-sv-ju----e-va-iju. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ Х--о-- Хтела б-х с---н-р-т--с---у рез-р-ациј-. Х___ / Х____ б__ с_________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х с-о-н-р-т- с-о-у р-з-р-а-и-у- ---------------------------------------------- Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. 0
Ht-- - Htela-b-h--to--ira-i --o-u-re-e---ci-u. H___ / H____ b__ s_________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ Х--- / --ел--би- -р-м-ни-и-своју -е-е-ва-и--. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-о-е-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. 0
Ht-o-/ Ht--a-bi- pr---nit---v-j- re-----c-ju. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-o-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? К--- п---ћ- ---д--- --ио- ------? К___ п_____ с______ а____ з_ Р___ К-д- п-л-ћ- с-е-е-и а-и-н з- Р-м- --------------------------------- Када полеће следећи авион за Рим? 0
K--- -oleć- -ledeć- -v-o- ---R--? K___ p_____ s______ a____ z_ R___ K-d- p-l-c-e s-e-e-́- a-i-n z- R-m- ----------------------------------- Kada poleće sledeći avion za Rim?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? Ј--- л--сл-бо--- -ош д----е-та? Ј___ л_ с_______ ј__ д__ м_____ Ј-с- л- с-о-о-н- ј-ш д-а м-с-а- ------------------------------- Јесу ли слободна још два места? 0
Je-- li --ob--na-j---d-a-m--ta? J___ l_ s_______ j__ d__ m_____ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a- ------------------------------- Jesu li slobodna još dva mesta?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Н-, -ма-- ј-ш -----једн- м--т--сл--о-н-. Н__ и____ ј__ с___ ј____ м____ с________ Н-, и-а-о ј-ш с-м- ј-д-о м-с-о с-о-о-н-. ---------------------------------------- Не, имамо још само једно место слободно. 0
N-,--ma----oš--amo j-d-o --sto sl---d-o. N__ i____ j__ s___ j____ m____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-. ---------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Ка-а --еће-о? К___ с_______ К-д- с-е-е-о- ------------- Када слећемо? 0
Ka-- -l-ć-mo? K___ s_______ K-d- s-e-́-m-? -------------- Kada slećemo?
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Ка-а---о та-о? К___ с__ т____ К-д- с-о т-м-? -------------- Када смо тамо? 0
Kad- s-o --m-? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo?
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? К----в-з- --тобу--- ---т-р гр-д-? К___ в___ а______ у ц_____ г_____ К-д- в-з- а-т-б-с у ц-н-а- г-а-а- --------------------------------- Када вози аутобус у центар града? 0
Kad- vo-i-a--o-u- --cen-ar -r-d-? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Да -и -- то Ва---офер? Д_ л_ ј_ т_ В__ к_____ Д- л- ј- т- В-ш к-ф-р- ---------------------- Да ли је то Ваш кофер? 0
D---i j--t--V-- -ofer? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer?
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Д--ли--е -о -а---т-ш-а? Д_ л_ ј_ т_ В___ т_____ Д- л- ј- т- В-ш- т-ш-а- ----------------------- Да ли је то Ваша ташна? 0
Da ----- -o----a -ašna? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Д- л- ј- т--Ва--п-т--г? Д_ л_ ј_ т_ В__ п______ Д- л- ј- т- В-ш п-т-а-? ----------------------- Да ли је то Ваш пртљаг? 0
Da li -- -o --š-pr-lj-g? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag?
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? К---ко ---љ-----ог--по-ет-? К_____ п______ м___ п______ К-л-к- п-т-а-а м-г- п-н-т-? --------------------------- Колико пртљага могу понети? 0
K---k- -r-l-ag--m-g--p--e--? K_____ p_______ m___ p______ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-? ---------------------------- Koliko prtljaga mogu poneti?
ยี่สิบกิโลกรัม Д-адес-т-кила. Д_______ к____ Д-а-е-е- к-л-. -------------- Двадесет кила. 0
Dv---s-t ----. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila.
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Ш------м--дв---се- ---а? Ш___ с___ д_______ к____ Ш-а- с-м- д-а-е-е- к-л-? ------------------------ Шта, само двадесет кила? 0
Š--, sa-- d-ade-et ki-a? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -