فریز بُک

ur ‫حرف ربط 2‬   »   am የግንኙነቶች 2

‫95 [پچانوے]‬

‫حرف ربط 2‬

‫حرف ربط 2‬

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

mesitets’amiri 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو امہاری چالو کریں مزید
‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 1
k---ch- j-m--o ne-i---w- --m-t--e-awi? kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ካገባች ጀምሮ? ካገባች ጀምሮ? 1
ka-e----i---m---? kagebachi jemiro?
‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 1
ā---- ---ebac-------ro --s-rati-ā-’-ma-ec-i. āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 1
ka--bac-i------j--i-- -es-r-ti āk--m-----i. kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 1
ke-e-a-e-’u -īzē-jemi-o --s-t-----hi n-chew-. ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 1
l-ji --we--du-jem-------e-i-an-ti--em----’u-i --if- ā-ifo--e-i. liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ መቼ ደወለች? መቼ ደወለች? 1
me--ē--e---e-h-? mechē dewelechi?
‫سفر کے دوران ؟کیا‬ እየነዳች እያለች? እየነዳች እያለች? 1
i-e--dac-i iy---c-i? iyenedachi iyalechi?
‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 1
āw--;-me--na iy-n-d--hi -------i. āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 1
mek--a --e--dac-i---a----i------ec-i. mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 1
l-bisi--y-t---sec-- t----īz--n--ta-----h-. libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 1
s-r--an--iy---r-c-- ---īk-a tadami-’-l--hi sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 1
me-e-͟s-----k----e--k-----mini-- āy-t-y--y---. menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 1
mu-ī--a ---h-oh---mi-imi--y--e--ny-mi. muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 1
g---fani---y-ze-yi ----m- ----i--ti -l-c--l---. gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 1
ye-ī-eni-i k-ho-----k--ī i-iy-zal---. yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 1
l--erī---k---t-al--i--l---n--i-i----l-n-. loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 1
is- kek--y- m-bilati-ini--m-ral-n--. isu kek’oye mebilati inijemiraleni .

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -