فریز بُک

ur ‫حرف ربط 2‬   »   am የግንኙነቶች 2

‫95 [پچانوے]‬

‫حرف ربط 2‬

‫حرف ربط 2‬

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

mesitets’amiri 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو امہاری چالو کریں مزید
‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 1
keme------m-r- ne-i -s-- -e---is-r-wi? kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ካገባች ጀምሮ? ካገባች ጀምሮ? 1
k--eba--i j-mi-o? kagebachi jemiro?
‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 1
ā-o-----ge-a--- -em--- -e--r-t- -k-u--l-c-i. āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 1
k----ach--g--- ----ro mesi--t--ā--um-l-ch-. kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 1
k-te-aw---u-gīzē jem------site-yoc-i-nach--i. ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 1
l-j- kewel--u-j--i---leme--n-n-----e-ī---’u-- āli-o---i---newi. liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ መቼ ደወለች? መቼ ደወለች? 1
mec-ē dewele-h-? mechē dewelechi?
‫سفر کے دوران ؟کیا‬ እየነዳች እያለች? እየነዳች እያለች? 1
i-e-edach- i-a-echi? iyenedachi iyalechi?
‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 1
ā-- ; me---a-iy---d-c-i-----echi. āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 1
m--ī-----e-e-a--i i-a----i-d-w-l--h-. mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 1
l-bi-i-iy--e--sech----l-v--hi-i--a----ch-. libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 1
sir-w-ni-i--s--a-h--m-zī-’a--a---it----chi sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 1
m-n-t͟-’-r- k--a-er-k--yi--in-m--ā---ayeny---. menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 1
m----’a-s-----ẖ--mi-i-i-ā--g-----im-. muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 1
g--i-ani--ī-i----- m-n--- ma-h-------l-chi--mi. gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 1
yemī--n-bi--e-one -a-is----i--z-le-i. yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 1
l--e---- k--et’-lin- ā-e-i-i---iz-ral--i. loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 1
isu----’o-e --b-la-i--n----ira-e-i-. isu kek’oye mebilati inijemiraleni .

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -