فریز بُک

ur ‫حرف ربط 2‬   »   he ‫מילות חיבור 2‬

‫95 [پچانوے]‬

‫حرف ربط 2‬

‫حرف ربط 2‬

‫95 [תשעים וחמש]‬

95 [tish'im w'xamesh]

‫מילות חיבור 2‬

milot xibur 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ‫ממתי היא מובטלת?‬ ‫ממתי היא מובטלת?‬ 1
m----a--hi m--te-e-? mimatay hi muvtelet?
‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ‫מאז נישואיה?‬ ‫מאז נישואיה?‬ 1
me--- n-ss--ey-h? me'az nissu'eyah?
‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 1
ken, -i l- --ed----e'---s-i---xatna-. ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 1
m---- s---- -itxat--- -------v-d--. me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 1
me-a--sh-he--m-k---m-h-m--e--sha-i-. me'az shehem mekirim hem me'usharim.
‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 1
me'-z -heye-h l-hem--e-ad-- he---ots'-- l-'it-m re-o--t. me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 1
ma----h- m-da-e--- -ate-ef--? matay hi medaberet batelefon?
‫سفر کے دوران ؟کیا‬ ‫בזמן הנסיעה?‬ ‫בזמן הנסיעה?‬ 1
b----- -a-e--'--? bizman hanesi'ah?
‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 1
k-n- b-z--- s-----n--a--t---m-k-----. ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 1
hi m-d----et ba--l--o-----m-------i-n---'-t--a----o--t. hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 1
hi tso----bate-ew--i---ba--a--sheh--mega--ts-t. hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 1
h--m--azin-- -e-us-q-h --zman---e-i -ssa---hi'ou-ey ---t. hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 1
ani-lo----e--r---h k-u- -a-asher-e-- l---i-h-afai-. ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 1
ani--o---vi--mevi------u- --heh-m-si--h koh---'e--e-. ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 1
ani--o --riax/m-r-xah--l---ka'a-h-r-a-i me-suna-/-ets-n--e-. ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 1
anaxnu-loq--m m------a----er----e----sh-m. anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 1
i- niz--- -al--- --s'---et--e- --'---m. im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 1
i---u ----ag--- -e--r-v natx-- l--e-h-l. im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -