فریز بُک

ur ‫حرف ربط 2‬   »   he ‫מילות חיבור 2‬

‫95 [پچانوے]‬

‫حرف ربط 2‬

‫حرف ربط 2‬

‫95 [תשעים וחמש]‬

95 [tish'im w'xamesh]

‫מילות חיבור 2‬

milot xibur 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ‫ממתי היא מובטלת?‬ ‫ממתי היא מובטלת?‬ 1
mi-at----i mu-te-et? mimatay hi muvtelet?
‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ‫מאז נישואיה?‬ ‫מאז נישואיה?‬ 1
me'a- ni--u--y--? me'az nissu'eyah?
‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 1
k----hi--- ---d----e'a- s-ih-tx-tn-h. ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 1
me'az-shehi--itxat-ah -- -o---ede-. me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 1
me'a--s-e-e- mek---- --m--e'-sh-ri-. me'az shehem mekirim hem me'usharim.
‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 1
me'az-s----s- -ahe- ---a-i--he- --t-'i- -e--t-m-r-xoq--. me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 1
ma--y-h- --d-be--t b-telefon? matay hi medaberet batelefon?
‫سفر کے دوران ؟کیا‬ ‫בזמן הנסיעה?‬ ‫בזמן הנסיעה?‬ 1
b-zma- h--e----h? bizman hanesi'ah?
‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 1
ke-,--az-an s---- nos------a--k-o-it. ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 1
h- ----b--et-----l-f-n-b-zman----h--nos--at---m--ho--t. hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 1
hi--sofa- ---ele---i-h baz--n -h-hi--eg---ts--. hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 1
h----'a-i------m-s--ah -azm----h--- --------i-o-r-y b---. hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 1
a-i lo ro-e-/ro-ah--lu- ----she--ey--li--ishqa-aim. ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 1
a-- lo-me--n/m-vin-h --u--ksh-h------ah -oh -o--s-et. ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 1
ani-l--me-iax/m-----h kl-m -a---her-a-- --t--na-/me-s---net. ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 1
an--n- lo-xi--m-nit --'a---r--ore---e-hem. anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 1
i- ni---h-ba-ot- -i--- l---ye-----ola-. im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 1
im -u -o-ya--'--be-arov na-xi--l--e--ol. im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -