فریز بُک

ur ‫حرف ربط 2‬   »   he ‫מילות חיבור 2‬

‫95 [پچانوے]‬

‫حرف ربط 2‬

‫حرف ربط 2‬

‫95 [תשעים וחמש]‬

95 [tish\'im w\'xamesh]

‫מילות חיבור 2‬

[milot xibur 2]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ‫ממתי היא מובטלת?‬ ‫ממתי היא מובטלת?‬ 1
m--atay h- mu-t--e-? mimatay hi muvtelet?
‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ‫מאז נישואיה?‬ ‫מאז נישואיה?‬ 1
m-'---ni-su'--ah? me'az nissu'eyah?
‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 1
k-n- -- l- -ved-t -e'---s-i-i--a-nah. ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 1
m--a- s-eh---i-xatnah--- lo ov-d--. me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 1
me--z-s-eh----e-i-im--em me'--h-rim. me'az shehem mekirim hem me'usharim.
‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 1
m-'-z-shey-s------m --l--i----m yo-s-i----'itim rexoqot. me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 1
m-t-y-h------be-et -a-ele---? matay hi medaberet batelefon?
‫سفر کے دوران ؟کیا‬ ‫בזמן הנסיעה?‬ ‫בזמן הנסיעה?‬ 1
biz-a------si--h? bizman hanesi'ah?
‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 1
k--,--a---n--h-hi-n-sa'a--ba--kh-n--. ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 1
h- -ed-be----batelefo---az-a-----hi--o-a'-- --mek--ni-. hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 1
hi-tsofah b-t-l-w--ia--baz--- -h-h---egah-ts--. hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 1
hi --'-zi-a- --m-s---- b--m-n ---h- -ss-h--hi'-ur-y b-y-. hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 1
ani l- --'-h/--'a- kl---ka'a-he--eyn -i-mis-qafa-m. ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 1
a-- ----evi-/me----h--l-m-ksh-h-m-s---- k---r-'-s-et. ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 1
a---l- m--iax/m-r-xa- -l-m ka-a-her--ni---tsu-an---ts-n--e-. ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 1
an--n- ----im-m--i- k-'as-er yored-ges-e-. anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 1
i---iz-e------to -i-'a l-t--e- -a'----. im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 1
im ---lo y--i-a b-qar-v -a-xi- l--ek-ol. im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -