| 眼镜 |
ચ--મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
ca-mā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
| 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
ત--તેન- ચશ-મ---ૂલી-ગય-.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t- tē-ā------ -h--ī-gay-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
| 他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
તેના ----ા----ા--છ-?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T--ā-caś-----āṁ-c--?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
| 钟,表 |
ઘ--યાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Gh---y--a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
|
| 他的 表 坏 了 。 |
ત--- ---ય-ળ -ૂટી ---છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
tē-ī--ha--yāḷ- -ūṭ- g-- chē.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
他的 表 坏 了 。
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
| 钟 挂在 墙 上 。 |
ઘ----ળ--------ર----ે છે.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gha--yāḷ- ---āla--ara--a-akē-chē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
钟 挂在 墙 上 。
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
| 护照 |
પ----ર્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P--apōrṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
|
| 他 把 他的 护照 丢 了 。 |
ત-ન--પાસ-ોર-ટ---------ો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tēnō -ā--p--ṭa k----ī----ō.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
| 他的 护照 到底 在 哪里 ? |
ત--ો -ાસ--ર્ટ ક-યા----?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
T-nō---s-pōrṭ---y-- c--?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
| 她–她的 |
ત--- ----ણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
Tēṇ--- -ē-ī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
她–她的
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
| 孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
બ-ળ---તે-ના -ાત-પિ-ા-- શોધી શક-ા---ી.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b-ḷ-kō--ē-a-ā--ātāp---n- śō-hī-ś--a-- n--hī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
| 但是 他们的 父母 来了 ! |
પ---ુ પ---તેના-મ-ત----ા -વ--છે!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P-r---u--a--ī--ēnā m--āp-tā------h-!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
但是 他们的 父母 来了 !
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
| 您–您的 |
ત---તમ---ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Tamē --mā--ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
您–您的
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
શ-ર--મ-લર, --ારી--------- --ી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
ś-- mul-r-, t-mārī-sa----a k-v----h-?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
| 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
ત-ાર---ત-ની,-શ્-- મુલ- --ય-ં-છ-?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T-mā-------ī, ś-ī mulara-k--- ---?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
| 您–您的 |
ત-ે--મ-રું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-mē ta-ār-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
您–您的
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
ત-ા-ી સ----ે----હી- શ્----ી---મ-ટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
ta-ā-- sap-ara---vī--------rīm-t- ---ṭ-?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
| 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
ત-ા---પતિ---્-ી-તી સ--િ--ક-ય---છ-?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Tamā----ati- -rīma-- s--------āṁ ch-?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|