| 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
ત--------ે- ખાત- ન-ી?
ત_ કે_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે ક-ક ક-મ ખ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
0
ta-ē--ēk- ---a khā-ā-n-thī?
t___ k___ k___ k____ n_____
t-m- k-k- k-m- k-ā-ā n-t-ī-
---------------------------
tamē kēka kēma khātā nathī?
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
tamē kēka kēma khātā nathī?
|
| 我 必须 减肥 。 |
મ-ર---જન-----વું-છે.
મા_ વ__ ઘ___ છે_
મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ં છ-.
--------------------
મારે વજન ઘટાડવું છે.
0
Mā-ē--aj-n- gha-āḍ---ṁ ch-.
M___ v_____ g_________ c___
M-r- v-j-n- g-a-ā-a-u- c-ē-
---------------------------
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
|
我 必须 减肥 。
મારે વજન ઘટાડવું છે.
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
|
| 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
હ-ં ત-મન- -ાત- ન-ી -ા-- ક--મ--ે -જ--ઘટ-ડ-ા-- ---ર-છ-.
હું તે__ ખા_ ન_ કા__ કે મા_ વ__ ઘ____ જ__ છે_
હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ન- જ-ૂ- છ-.
-----------------------------------------------------
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
0
H-ṁ ---anē--h------thī -āra-- kē mā-- --j-na -h--ā--v-nī-j-rūra chē.
H__ t_____ k____ n____ k_____ k_ m___ v_____ g__________ j_____ c___
H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- v-j-n- g-a-ā-a-ā-ī j-r-r- c-ē-
--------------------------------------------------------------------
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
|
| 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
તમે ---ર-કેમ--ી-- ન--?
ત_ બી__ કે_ પી_ ન__
ત-ે બ-ય- ક-મ પ-ત- ન-ી-
----------------------
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
0
T--ē -ī-ara kē-a-p-tā -a-h-?
T___ b_____ k___ p___ n_____
T-m- b-y-r- k-m- p-t- n-t-ī-
----------------------------
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
|
| 我 还得 开 车 。 |
મારે હ---વ-હન---ા--ાન-ં---.
મા_ હ_ વા__ ચ____ છે_
મ-ર- હ-ુ વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-.
---------------------------
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
0
Mā-ē h-ju-----na--a---avānuṁ ch-.
M___ h___ v_____ c__________ c___
M-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē-
---------------------------------
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
|
我 还得 开 车 。
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
|
| 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
હ-ં--ે---ત- -થ--ક-ર- ક----રે હ-- વા-ન -લા---નુ---ે.
હું તે પી_ ન_ કા__ કે મા_ હ_ વા__ ચ____ છે_
હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-.
---------------------------------------------------
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
0
Huṁ ----ītō -------ār-ṇ- -ē-m-rē-h--ī----a---ca----vān----hē.
H__ t_ p___ n____ k_____ k_ m___ h___ v_____ c__________ c___
H-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
|
| 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
ત-- કો-- કે- --ી--ી--?
ત_ કો_ કે_ ન_ પી__
ત-ે ક-ફ- ક-મ ન-ી પ-ત-?
----------------------
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
0
T--ē kō--- --m--n-t---pītā?
T___ k____ k___ n____ p____
T-m- k-p-ī k-m- n-t-ī p-t-?
---------------------------
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
|
| 它 凉 了 。 |
ત--- -ંડી---.
તે_ ઠં_ છે_
ત-ન- ઠ-ડ- છ-.
-------------
તેને ઠંડી છે.
0
T-n- ṭ-a-ḍī ---.
T___ ṭ_____ c___
T-n- ṭ-a-ḍ- c-ē-
----------------
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
|
它 凉 了 。
તેને ઠંડી છે.
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
|
| 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
હું ---ે પ--- --ી-ક--ણ--ે ------ુ--ે.
હું તે_ પી_ ન_ કા__ કે તે ઠં_ છે_
હ-ં ત-ન- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત- ઠ-ડ- છ-.
-------------------------------------
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
0
Hu- tē-- --------hī k-ra---kē-tē -h-ṇḍ- c-ē.
H__ t___ p___ n____ k_____ k_ t_ ṭ_____ c___
H-ṁ t-n- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- t- ṭ-a-ḍ- c-ē-
--------------------------------------------
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
|
| 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
ત----ા --- નથ----ત-?
ત_ ચા કે_ ન_ પી__
ત-ે ચ- ક-મ ન-ી પ-ત-?
--------------------
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
0
T-mē cā---ma-----ī ----?
T___ c_ k___ n____ p____
T-m- c- k-m- n-t-ī p-t-?
------------------------
Tamē cā kēma nathī pītā?
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
Tamē cā kēma nathī pītā?
|
| 我 没有 糖 。 |
મ--ી-પ-સે---ંડ ન-ી
મા_ પા_ ખાં_ ન_
મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી
------------------
મારી પાસે ખાંડ નથી
0
M-r--p--ē ------ ----ī
M___ p___ k_____ n____
M-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī
----------------------
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
|
我 没有 糖 。
મારી પાસે ખાંડ નથી
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
|
| 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
હ----ે પી-ો -થી ક--ણ-ક- --ર- -ા-----ં--નથી.
હું તે પી_ ન_ કા__ કે મા_ પા_ ખાં_ ન__
હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી-
-------------------------------------------
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
0
h----- p--ō n--hī---r--a--ē-mā-- pāsē kh-ṇḍ---a---.
h__ t_ p___ n____ k_____ k_ m___ p___ k_____ n_____
h-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī-
---------------------------------------------------
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
|
| 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
તમે સ-- -ે------ નથી?
ત_ સૂ_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે સ-પ ક-મ ખ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
0
Ta-ē sū-- -ēma-khāt--nat-ī?
T___ s___ k___ k____ n_____
T-m- s-p- k-m- k-ā-ā n-t-ī-
---------------------------
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
|
| 我 没有 点 它 。 |
મ----ે--ે--ર-ડર-આપ્યો-ન--.
મેં તે__ ઓ___ આ__ ન__
મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી-
--------------------------
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
0
M---tē-a-ē--rḍ----ā--- -ath-.
M__ t_____ ō_____ ā___ n_____
M-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī-
-----------------------------
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
我 没有 点 它 。
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
| 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
હ-----મ-ે -ાત--ન-ી કા-ણ-કે મે-----ને ---ડર આપ્-ો ---.
હું તે__ ખા_ ન_ કા__ કે મેં તે__ ઓ___ આ__ ન__
હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી-
-----------------------------------------------------
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
0
H-ṁ t----- kh----n-t-ī--ā-----k----- -ēmanē -r-ara ---ō -----.
H__ t_____ k____ n____ k_____ k_ m__ t_____ ō_____ ā___ n_____
H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī-
--------------------------------------------------------------
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
| 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
તમે--ાં- કેમ ખ-ત- નથ-?
ત_ માં_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે મ-ં- ક-મ ખ-ત- ન-ી-
----------------------
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
0
Tamē----s- ---a ---tā-na-h-?
T___ m____ k___ k____ n_____
T-m- m-n-a k-m- k-ā-ā n-t-ī-
----------------------------
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
|
| 我 是 素食者 。 |
હ-ં-શ--ા-ા----ુ-.
હું શા___ છું_
હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં-
-----------------
હું શાકાહારી છું.
0
H-ṁ-śāk--ār- chu-.
H__ ś_______ c____
H-ṁ ś-k-h-r- c-u-.
------------------
Huṁ śākāhārī chuṁ.
|
我 是 素食者 。
હું શાકાહારી છું.
Huṁ śākāhārī chuṁ.
|
| 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
હું તે-ખાત---થી-ક-રણ--- હુ--શ--ાહાર---ું.
હું તે ખા_ ન_ કા__ કે હું શા___ છું_
હ-ં ત- ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં-
-----------------------------------------
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
0
H-ṁ t--kh-tō ---hī kā---- kē------ākā---ī ----.
H__ t_ k____ n____ k_____ k_ h__ ś_______ c____
H-ṁ t- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-ṁ ś-k-h-r- c-u-.
-----------------------------------------------
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.
|