| тхэн |
يك-ب
ي___
ي-ت-
----
يكتب
0
y---ub
y_____
y-k-u-
------
yaktub
|
|
| Ащ (хъулъфыгъ] письмэ ытхыщтыгъ. |
هو-كت- --الة.
__ ك__ ر_____
-و ك-ب ر-ا-ة-
--------------
هو كتب رسالة.
0
h----ka-aba -i-----.
h___ k_____ r_______
h-w- k-t-b- r-s-l-h-
--------------------
huwa kataba risālah.
|
Ащ (хъулъфыгъ] письмэ ытхыщтыгъ.
هو كتب رسالة.
huwa kataba risālah.
|
| ЫкIи ащ (бзылъфыгъ] открыткэ ытхыщтыгъ. |
-ه-------ب-اقة.
___ ك___ ب_____
-ه- ك-ب- ب-ا-ة-
----------------
وهي كتبت بطاقة.
0
wa-iyy---at--at-b--āq-h.
w______ k______ b_______
w-h-y-a k-t-b-t b-ṭ-q-h-
------------------------
wahiyya katabat biṭāqah.
|
ЫкIи ащ (бзылъфыгъ] открыткэ ытхыщтыгъ.
وهي كتبت بطاقة.
wahiyya katabat biṭāqah.
|
| еджэн |
ي--أ
ي___
ي-ر-
----
يقرأ
0
yaq-a
y____
y-q-a
-----
yaqra
|
|
| Ар (хъулъфыгъ] журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. |
هو-قرأ --لة.
__ ق__ م____
-و ق-أ م-ل-.
-------------
هو قرأ مجلة.
0
hu-------- -a-a-l-h.
h___ q____ m________
h-w- q-r-a m-j-l-a-.
--------------------
huwa qaraa majallah.
|
Ар (хъулъфыгъ] журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ.
هو قرأ مجلة.
huwa qaraa majallah.
|
| Ар (бзылъфыгъ] тхылъ еджэщтыгъ. |
-هي--رأ- ك-----.
___ ق___ ك_____
-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.
-----------------
وهي قرأت كتاباً.
0
w--iyya-q--aat kitāba-.
w______ q_____ k_______
w-h-y-a q-r-a- k-t-b-n-
-----------------------
wahiyya qaraat kitāban.
|
Ар (бзылъфыгъ] тхылъ еджэщтыгъ.
وهي قرأت كتاباً.
wahiyya qaraat kitāban.
|
| штэн |
يأخذ
ي___
ي-خ-
----
يأخذ
0
y----dh
y______
y-k-u-h
-------
yakhudh
|
|
| Ащ (хъулъфыгъ] тутыныр ыштагъ. |
هو-أ-- سيجا-ة.
__ أ__ س______
-و أ-ذ س-ج-ر-.
---------------
هو أخذ سيجارة.
0
h--a-a----h -igāra-.
h___ a_____ s_______
h-w- a-h-d- s-g-r-h-
--------------------
huwa akhadh sigārah.
|
Ащ (хъулъфыгъ] тутыныр ыштагъ.
هو أخذ سيجارة.
huwa akhadh sigārah.
|
| 40;щ (бзылъфыгъ] шоколад такъыр ыштагъ. |
ه- --ذت-ق--ة من -ل---و-ا-ة.
ه_ أ___ ق___ م_ ا__________
ه- أ-ذ- ق-ع- م- ا-ش-ك-ل-ت-.
---------------------------
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة.
0
hi---a-----a- -i-‘a-a- --n-al---ukū-ā---.
h___ a_______ q_______ m__ a_____________
h-y- a-h-d-a- q-ṭ-a-a- m-n a---h-k-l-t-h-
-----------------------------------------
hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
|
40;щ (бзылъфыгъ] шоколад такъыр ыштагъ.
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة.
hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
|
| Ащ (хъулъфыгъ] шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ] фэшъыпкъагъ. |
لقد ----خ---اً- --نها-ك--ت --لص-.
ل__ ك__ خ_____ ل____ ك___ م_____
ل-د ك-ن خ-ئ-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ل-ة-
---------------------------------
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة.
0
laq----ā-a --ā’-na-, -a--nnah- ---a- ---hli--h.
l____ k___ k________ l________ k____ m_________
l-q-d k-n- k-ā-i-a-, l-k-n-a-ā k-n-t m-k-l-ṣ-h-
-----------------------------------------------
laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
|
Ащ (хъулъфыгъ] шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ] фэшъыпкъагъ.
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة.
laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
|
| Ар (хъулъфыгъ] шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ] хъупхъагъэ. |
ل-د-ك-ن ك---ا-،-ل---- ك----م-----.
ل__ ك__ ك_____ ل____ ك___ م______
ل-د ك-ن ك-و-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ت-د-.
----------------------------------
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة.
0
l--a--kān---as-l-n,--a-inna-ā -ānat m-jtahi--h.
l____ k___ k_______ l________ k____ m__________
l-q-d k-n- k-s-l-n- l-k-n-a-ā k-n-t m-j-a-i-a-.
-----------------------------------------------
laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
|
Ар (хъулъфыгъ] шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ] хъупхъагъэ.
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة.
laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
|
| Ар (хъулъфыгъ] тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ] баигъэ. |
كا- -ق-را-،-لك-ه----ن--غ-ية.
ك__ ف_____ ل____ ك___ غ____
ك-ن ف-ي-ا-، ل-ن-ا ك-ن- غ-ي-.
----------------------------
كان فقيراً، لكنها كانت غنية.
0
k-na-fa---an- -a--n--h--k---t---a--y-h.
k___ f_______ l________ k____ g________
k-n- f-q-r-n- l-k-n-a-ā k-n-t g-a-ī-a-.
---------------------------------------
kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
|
Ар (хъулъфыгъ] тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ] баигъэ.
كان فقيراً، لكنها كانت غنية.
kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
|
| Ащ (хъулъфыгъ] ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. |
ل- --ن ل-يه-م-ل،-------- عل-- د-و-.
ل_ ي__ ل___ م___ ب_ ك___ ع___ د____
ل- ي-ن ل-ي- م-ل- ب- ك-ن- ع-ي- د-و-.
-----------------------------------
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون.
0
l-m --k-n l-d--- m-l--b-- kānat ---ayh du-ū-.
l__ y____ l_____ m___ b__ k____ ‘_____ d_____
l-m y-k-n l-d-y- m-l- b-l k-n-t ‘-l-y- d-y-n-
---------------------------------------------
lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
|
Ащ (хъулъфыгъ] ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь.
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون.
lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
|
| Ащ (хъулъфыгъ] насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. |
لم--ك--محظ--ا، ب- كان -ي---لحظ.
ل_ ي__ م______ ب_ ك__ س__ ا____
ل- ي-ن م-ظ-ظ-، ب- ك-ن س-ئ ا-ح-.
-------------------------------
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ.
0
l-- --ku- -a---ẓ----ba- kā-- s-yyi’ -l-----.
l__ y____ m________ b__ k___ s_____ a_______
l-m y-k-n m-ḥ-ū-a-, b-l k-n- s-y-i- a---a-ẓ-
--------------------------------------------
lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
|
Ащ (хъулъфыгъ] насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь.
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ.
lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
|
| Ащ (хъулъфыгъ] гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. |
ل--يكن ن---ا----إنما--ا-لاً.
__ ي__ ن_____ و____ ف_____
-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.
-----------------------------
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
0
l---ya-u--nā--ḥa-, -a innam---āsh----.
l__ y____ n_______ w_ i_____ f________
l-m y-k-n n-j-ḥ-n- w- i-n-m- f-s-i-a-.
--------------------------------------
lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
|
Ащ (хъулъфыгъ] гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь.
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
|
| Ар (хъулъфыгъ] рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. |
---ي-- --رو-اً، ---ما مستا--.
__ ي__ م______ و____ م_____
-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-.
------------------------------
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً.
0
lam y-ku---a--ū--n, wa-i-namā ---tā-a-.
l__ y____ m________ w_ i_____ m________
l-m y-k-n m-s-ū-a-, w- i-n-m- m-s-ā-a-.
---------------------------------------
lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
|
Ар (хъулъфыгъ] рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь.
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً.
lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
|
| Ар (хъулъфыгъ] насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. |
لم-يك- --ي--ً، وإن---ي-ئ-ا-.
__ ي__ س_____ و____ ي_____
-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.
-----------------------------
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
0
lam-y-k-n sa‘ī---- w----n-m- --’-s--.
l__ y____ s_______ w_ i_____ y_______
l-m y-k-n s-‘-d-n- w- i-n-m- y-’-s-n-
-------------------------------------
lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
|
Ар (хъулъфыгъ] насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь.
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
|
| Ар (хъулъфыгъ] гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. |
----ك-----فاً- و-ن-ا-ثقي- -ل-ل.
__ ي__ ظ_____ و____ ث___ ا____
-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.
--------------------------------
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
0
la--y-kun--a-īf--,-wa-inn-mā t---ī- -l--i-l.
l__ y____ ẓ_______ w_ i_____ t_____ a_______
l-m y-k-n ẓ-r-f-n- w- i-n-m- t-a-ī- a---i-l-
--------------------------------------------
lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.
|
Ар (хъулъфыгъ] гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь.
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.
|