کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 1‬   »   ky Өткөн чак 1

‫81 [هشتاد و یک]‬

‫ زمان گذشته 1‬

‫ زمان گذشته 1‬

81 [сексен бир]

81 [сексен бир]

Өткөн чак 1

Ötkön çak 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫نوشتن‬ жазуу жазуу 1
j--uu jazuu
‫او (مرد) یک نامه نوشت.‬ Ал кат жазды. Ал кат жазды. 1
A--kat-j--dı. Al kat jazdı.
‫و او (زن) یک کارت پستال نوشت.‬ Анан ал ачык кат жазды. Анан ал ачык кат жазды. 1
A--- al açı--k----a-dı. Anan al açık kat jazdı.
‫خواندن‬ окуу окуу 1
ok-u okuu
‫او (مرد) یک مجله خواند.‬ Ал түстүү журнал окуду. Ал түстүү журнал окуду. 1
Al ---t-- ---n-l ok---. Al tüstüü jurnal okudu.
‫و او (زن) یک کتاب خواند.‬ Анан ал китеп окуду. Анан ал китеп окуду. 1
An-n -l -itep-o--du. Anan al kitep okudu.
‫گرفتن‬ алуу алуу 1
al-u aluu
‫او (مرد) یک سیگار برداشت.‬ Ал тамеки алды. Ал тамеки алды. 1
A- ta-e-- al--. Al tameki aldı.
‫او (زن) یک تکه شکلات برداشت.‬ Ал бир кесим шоколад алды. Ал бир кесим шоколад алды. 1
A--b-- k-sim -o-o--------. Al bir kesim şokolad aldı.
‫او (مرد] بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.‬ Ал(эркек] ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. Ал(эркек] ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 1
Al---k----i-eni-------lgon,------ -l(a--l---ş-ni---ü --lg--. Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon.
‫او (مرد] تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.‬ Ал(эркек] жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. Ал(эркек] жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 1
A-(er--k----l-o------u- ---ok-al(a--l) me-----eç-e-e. Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele.
‫او (مرد] فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.‬ Ал(эркек] кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. Ал(эркек] кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 1
Al(e---k)-----y----ç-- -iro- --(a-al)-b-- b-lç-. Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu.
‫او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.‬ Анын карыздан башка акчасы жок болчу. Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 1
Anın-karız----başka -----ı-jo- bo--u. Anın karızdan başka akçası jok bolçu.
‫او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.‬ Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 1
Al--i- gana ba-tı-ız-emes- i---l----z-b---on. Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon.
‫او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.‬ Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 1
A-ı--i---lig----- b------al--yg---ks-z ---. Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele.
‫او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.‬ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 1
Al ---a-ı-e-es- -aar-zı--o-ç-. Al ıraazı emes, naarazı bolçu.
‫او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.‬ Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 1
Al--ak-ı--------,-b---ı-----o--u. Al baktıluu emes, baktısız bolçu.
‫او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.‬ Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 1
Al jagı-d---em----j-gı-----e--. Al jagımduu emes, jagımsız ele.

‫چگونه کودکان درست صحبت کردن را می آموزند‬

‫از لحظه ای که کودک متولّد می شود با دیگران ارتباط برقرار می کند.‬ ‫کودکان زمانی که به چیزی نیاز دارند گریه می کنند.‬ ‫آنها در چندماهگی می توانند چند کلمه ساده را ادا کنند.‬ ‫تا دوسالگی می توانند جملاتی با حدود 3 کلمه را ادا کنند.‬ ‫شما نمی توانید زمان شروع به صحبت کردن کودکان را تعیین کنید.‬ ‫اما می توانید در خوب یاد گرفتن زبان مادری کودکان تأثیر گذار باشید.‬ ‫به همین دلیل، شما باید چند چیز را در نظر بگیرید.‬ ‫مهمتر از همه، این که همیشه برای یادگیری در کودک انگیزه ایجاد کنید.‬ ‫وقتی که صحبت می کند باید احساس کند که در انجام کاری موفّق شده است.‬ ‫کودکان یک لبخند را به عنوان بازخور مثبت دوست دارند.‬ ‫کودکان بزرگتر دوست دارند با محیط خود صحبت کنند.‬ ‫آنها به زبان مردم اطراف خود تمایل دارند.‬ ‫بنابراین، مهارت های زبانی والدین و مربیّان آنها مهم است.‬ ‫کودکان همچنین باید یاد بگیرند که زبان ارزشمند است!‬ ‫امّا، باید فرا گرفتن آن همیشه برای آنان سرگرم کننده باشند.‬ ‫خواندن با صدای بلند برای کودکان به آنها نشان می دهد که چگونه زبان می تواند هیجان انگیز باشد.‬ ‫والدین هم باید تا سر حد امکان در این مورد با کودک خود کار کنند.‬ ‫هنگامی که کودک چیزهای زیادی را آزمایش می کند، می خواهد در مورد آنها صحبتکند.‬ ‫کودکانی که در محیط های دوزبانه بزرگ می شوند، نیاز به مقرّرات سخت تری دارند.‬ ‫آنها باید بدانند که با چه کسی به چه زبانی صحبت کنند.‬ ‫به این ترتیب مغز آنها تمایز قائل شدن بین دو زبان را می آموزد.‬ ‫وقتی کودکان شروع به مدرسه رفتن می کنند، زبان آنها تغییر می کند.‬ ‫آنها یک زبان محاوره ای جدید را می آموزند.‬ ‫پس از آن مهم نیست که پدر و مادر به نحوه صحبت کردن فرزند خود توجّه کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که اوّلین زبان برای همیشه در مغز نقش می بندد.‬ ‫هر چه ما در کودکی می آموزیم در تمام عمر همراه ماست.‬ ‫کسی که زبان مادری خود را در کودکی درست بیاموزد، بعدها از آن سود خواهد برد.‬ ‫او مطالب جدید را سریع تر و بهتر می آموزد- نه تنها زبان های خارجی ...‬