માફ કરશો! |
סל----
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sl--ah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
માફ કરશો!
סליחה!
slixah!
|
શું તમે મને મદદ કરી શકશો? |
תו-ל---- ------ל-?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
tukh-----k--i l----or li?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
શું તમે મને મદદ કરી શકશો?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
|
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? |
---ן -- מסעדה-טוב--
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
h---h-n ye-h m---ad---to--h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. |
-ך-- --שמאלה-מע-- לפ---.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l--h-y ssmo'l-----'ev---lap--a-.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
પછી સીધા આગળ વધો. |
תמ-י----כ- אז ע-ד-ק-- --ר.
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
t--s-ikh/tam-hi--i ----d-q-sa- ye--ar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
પછી સીધા આગળ વધો.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. |
--שם-ע-ד ---------מינ-.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u-i---- od-me-ah--e-e- ---in-h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
તમે બસ પણ લઈ શકો છો. |
ת-כל /-י-ג----ס-ע ב--ט-ב-ס.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t-k------kh---g---li-so'a-----o---.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
તમે બસ પણ લઈ શકો છો.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. |
ת-כ--/-- גם -נס---בר-ב--הח--לי--
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
tukh--/-u-h-i--am -in-o-----r-k--et ---a-hmali-.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. |
-ו-- /-י --ו- ל-ק-- אח--.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t--hal/tu--l- p-s--- la'a-ov--x---y.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? |
--------- -הג-- -אצט---ן -כ--רג-?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
ke----- -i--- -'h-g-'----its-adi-----k-du--ge-?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
પુલ પાર કરો! |
תח-ה---צי א--הגש--
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
tax-s----a-t---e- ---es---.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
પુલ પાર કરો!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
ટનલ મારફતે વાહન! |
-ע-/ י -ר-----ה-ה-
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s-/s-- d-r-k- h---nh-r-h.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
|
ટનલ મારફતે વાહન!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
|
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. |
---/-י ע--לר---ר --ל-שי-
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
sa---- -- ----m--- h--h-i-h-.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. |
--ה / --י אז בר----ה---ו- --י-ה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pneh/pn- -z--arexov -------on--'-i--h.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. |
-ע-/-י -ח---ך-י-- ---------- ---.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s-/s---a-ar -a-h--e-ha- me'--e---a-somet---ba.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? |
סל--ה,-כי-ד-נ--ן ---יע ל-ד--ה-עו-ה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s-i-ah--k-yt-a--n---- l'-agia lissd-----t--ufa-?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. |
-כי-ט-ב ל-סוע --כ-ת --ח-י--
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h-khi-t----inso'----r--e-----a-a--i-.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. |
ס--/---פש-- עד--תחנה-הא-ר--ה-
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s-/s---pa-h-t----la------h --'-x-ro-a-.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|