| 一番 近い 郵便局は どこ です か ? |
Жа-ынк- -о-т--к--д-?
Ж______ п____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а к-й-а-
--------------------
Жакынкы почта кайда?
0
J--ınk---o--a--ay--?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
|
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
Жакынкы почта кайда?
Jakınkı poçta kayda?
|
| 次の 郵便局 までは 遠い ですか ? |
Ж-----ы-поч-а-- -ей-н-ал---ы?
Ж______ п______ ч____ а______
Ж-к-н-ы п-ч-а-а ч-й-н а-ы-п-?
-----------------------------
Жакынкы почтага чейин алыспы?
0
Ja-ı-k------a-- ç--in -l---ı?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
|
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
Жакынкы почтага чейин алыспы?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
|
| 一番 近い ポストは どこ です か ? |
Ж-к--к- п--та ящ--- -ай-а?
Ж______ п____ я____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а я-и-и к-й-а-
--------------------------
Жакынкы почта ящиги кайда?
0
Jak--k- -o----yasç-g- -ayda?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
|
一番 近い ポストは どこ です か ?
Жакынкы почта ящиги кайда?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
|
| 切手を 二枚 ください 。 |
Ма-----р------п--та-марк-л-------ек.
М___ б__ н___ п____ м________ к_____
М-г- б-р н-ч- п-ч-а м-р-а-а-ы к-р-к-
------------------------------------
Мага бир нече почта маркалары керек.
0
Ma---b-r neçe--oçta m-r-al-r---e-ek.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
|
切手を 二枚 ください 。
Мага бир нече почта маркалары керек.
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
|
| はがきと 封書 です 。 |
поч-а ка-т------(ачы- -а-) ж--- ------үн.
п____ к______________ к___ ж___ к__ ү____
п-ч-а к-р-о-к-с-(-ч-к к-т- ж-н- к-т ү-ү-.
-----------------------------------------
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
0
p-ç-a--ar-oç-----aç-- --t----n- ka--üç--.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
|
はがきと 封書 です 。
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
|
| アメリカ までの 送料は いくら です か ? |
А--рикаг- почта к-нча-тур-т?
А________ п____ к____ т_____
А-е-и-а-а п-ч-а к-н-а т-р-т-
----------------------------
Америкага почта канча турат?
0
Ame-ika-a -oçt---ança t----?
A________ p____ k____ t_____
A-e-i-a-a p-ç-a k-n-a t-r-t-
----------------------------
Amerikaga poçta kança turat?
|
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
Америкага почта канча турат?
Amerikaga poçta kança turat?
|
| 小包の 重さは ? |
П------ан----к оор?
П____ к_______ о___
П-к-т к-н-а-ы- о-р-
-------------------
Пакет канчалык оор?
0
Pa-e-----ç--ık oo-?
P____ k_______ o___
P-k-t k-n-a-ı- o-r-
-------------------
Paket kançalık oor?
|
小包の 重さは ?
Пакет канчалык оор?
Paket kançalık oor?
|
| それを 航空便で 送れます か ? |
М-- ан- -б- -очтас-----е--ж--ө-ө-алам-ы?
М__ а__ а__ п______ м____ ж_____ а______
М-н а-ы а-а п-ч-а-ы м-н-н ж-н-т- а-а-б-?
----------------------------------------
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
0
Men---ı -ba poç--s- m-ne- --n-tö a--mb-?
M__ a__ a__ p______ m____ j_____ a______
M-n a-ı a-a p-ç-a-ı m-n-n j-n-t- a-a-b-?
----------------------------------------
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
|
それを 航空便で 送れます か ?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
|
| 何日ぐらいで 着きます か ? |
Же--е----чей-н -анча у--кыт-ке-е-?
Ж_______ ч____ к____ у_____ к_____
Ж-т-е-г- ч-й-н к-н-а у-а-ы- к-р-к-
----------------------------------
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
0
Jet--ng--ç-y-n -a--- -b--ıt--ere-?
J_______ ç____ k____ u_____ k_____
J-t-e-g- ç-y-n k-n-a u-a-ı- k-r-k-
----------------------------------
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
|
何日ぐらいで 着きます か ?
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
|
| どこか 電話できる ところは あります か ? |
Ка--ы-же---- ----ам-б--от?
К____ ж_____ ч_____ б_____
К-й-ы ж-р-е- ч-л-а- б-л-т-
--------------------------
Кайcы жерден чалсам болот?
0
K--c- --rd-n-ç--s-m--ol-t?
K____ j_____ ç_____ b_____
K-y-ı j-r-e- ç-l-a- b-l-t-
--------------------------
Kaycı jerden çalsam bolot?
|
どこか 電話できる ところは あります か ?
Кайcы жерден чалсам болот?
Kaycı jerden çalsam bolot?
|
| 一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? |
К-й-н-- т--е-он-каби---- -а---?
К______ т______ к_______ к_____
К-й-н-и т-л-ф-н к-б-н-с- к-й-а-
-------------------------------
Кийинки телефон кабинасы кайда?
0
Ki---ki -e------k-bi-a-----yd-?
K______ t______ k_______ k_____
K-y-n-i t-l-f-n k-b-n-s- k-y-a-
-------------------------------
Kiyinki telefon kabinası kayda?
|
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
Кийинки телефон кабинасы кайда?
Kiyinki telefon kabinası kayda?
|
| テレフォンカードは あります か ? |
Т-ле-он --рт-ла---ыз ---бы?
Т______ к___________ б_____
Т-л-ф-н к-р-а-а-ы-ы- б-р-ы-
---------------------------
Телефон карталарыңыз барбы?
0
Tel-fo- ka-t-la-------arb-?
T______ k___________ b_____
T-l-f-n k-r-a-a-ı-ı- b-r-ı-
---------------------------
Telefon kartalarıŋız barbı?
|
テレフォンカードは あります か ?
Телефон карталарыңыз барбы?
Telefon kartalarıŋız barbı?
|
| 電話帳は あります か ? |
Тел-ф-н --теп---из--ар--?
Т______ к_________ б_____
Т-л-ф-н к-т-п-е-и- б-р-ы-
-------------------------
Телефон китепчеңиз барбы?
0
T--e-o- ----pçe-iz-b-rb-?
T______ k_________ b_____
T-l-f-n k-t-p-e-i- b-r-ı-
-------------------------
Telefon kitepçeŋiz barbı?
|
電話帳は あります か ?
Телефон китепчеңиз барбы?
Telefon kitepçeŋiz barbı?
|
| オーストリアの 国番号が わかります か ? |
Авс-р-я -лк-с---н--о--н би-е--з-и?
А______ ө________ к____ б_________
А-с-р-я ө-к-с-н-н к-д-н б-л-с-з-и-
----------------------------------
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
0
Avs-r-ya ölkösü-ü--k-d-- -i--s----?
A_______ ö________ k____ b_________
A-s-r-y- ö-k-s-n-n k-d-n b-l-s-z-i-
-----------------------------------
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
|
オーストリアの 国番号が わかります か ?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
|
| お待ち ください 。 調べて みます 。 |
А-ыр- --- ---а- б--ем.
А____ м__ к____ б_____
А-ы-, м-н к-р-п б-р-м-
----------------------
Азыр, мен карап берем.
0
Az----m-n---r--------.
A____ m__ k____ b_____
A-ı-, m-n k-r-p b-r-m-
----------------------
Azır, men karap berem.
|
お待ち ください 。 調べて みます 。
Азыр, мен карап берем.
Azır, men karap berem.
|
| ずっと 話中 です 。 |
Лин-- -а-ыма---- э-е-.
Л____ д_____ б__ э____
Л-н-я д-й-м- б-ш э-е-.
----------------------
Линия дайыма бош эмес.
0
L-n-ya-dayıma--o- -m--.
L_____ d_____ b__ e____
L-n-y- d-y-m- b-ş e-e-.
-----------------------
Liniya dayıma boş emes.
|
ずっと 話中 です 。
Линия дайыма бош эмес.
Liniya dayıma boş emes.
|
| どの 番号に お掛けに なりました か ? |
К-й-ы -ом-р-- ---д---з?
К____ н______ т________
К-й-ы н-м-р-и т-р-и-и-?
-----------------------
Кайсы номерди тердиңиз?
0
Ka--ı--o---di----di-iz?
K____ n______ t________
K-y-ı n-m-r-i t-r-i-i-?
-----------------------
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
|
どの 番号に お掛けに なりました か ?
Кайсы номерди тердиңиз?
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
|
| まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 |
Си---д-ген-е н-------риши----кер-к!
С__ а_______ н____ т________ к_____
С-з а-е-е-д- н-л-ү т-р-ш-ң-з к-р-к-
-----------------------------------
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
0
S-z-adege--e -öldü-t--işiŋi--ke--k!
S__ a_______ n____ t________ k_____
S-z a-e-e-d- n-l-ü t-r-ş-ŋ-z k-r-k-
-----------------------------------
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!
|
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!
|