フレーズ集

ja 買い物   »   ky Сатып алуу

54 [五十四]

買い物

買い物

54 [элүү төрт]

54 [elüü tört]

Сатып алуу

Satıp aluu

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 キルギス語 Play もっと
プレゼントを 買いたいの です が 。 М-н--ел-- с--ы- -лг---ке--т. М__ б____ с____ а____ к_____ М-н б-л-к с-т-п а-г-м к-л-т- ---------------------------- Мен белек сатып алгым келет. 0
M-- b-----sa-ıp --g-- -e-et. M__ b____ s____ a____ k_____ M-n b-l-k s-t-p a-g-m k-l-t- ---------------------------- Men belek satıp algım kelet.
高すぎない ものを 。 Би----өтө --мба--э- ----е ж--. Б____ ө__ к_____ э_ н____ ж___ Б-р-к ө-ө к-м-а- э- н-р-е ж-к- ------------------------------ Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. 0
B--ok---- -ı-b-- eç-nerse--o-. B____ ö__ k_____ e_ n____ j___ B-r-k ö-ö k-m-a- e- n-r-e j-k- ------------------------------ Birok ötö kımbat eç nerse jok.
ハンドバッグは いかが です か ? Б---им, -а----? Б______ б______ Б-л-и-, б-ш-ы-? --------------- Балким, баштык? 0
B--k--- başt-k? B______ b______ B-l-i-, b-ş-ı-? --------------- Balkim, baştık?
どんな色が いい です か ? С-з -айсы т-ст--каа-айс-з? С__ к____ т____ к_________ С-з к-й-ы т-с-ү к-а-а-с-з- -------------------------- Сиз кайсы түстү каалайсыз? 0
S----a-s- tüs-ü kaa-ay--z? S__ k____ t____ k_________ S-z k-y-ı t-s-ü k-a-a-s-z- -------------------------- Siz kaysı tüstü kaalaysız?
黒、茶、白 ? К-ра,--үрө--же ак? К____ к____ ж_ а__ К-р-, к-р-ң ж- а-? ------------------ Кара, күрөң же ак? 0
K--a- -ür-- -e---? K____ k____ j_ a__ K-r-, k-r-ŋ j- a-? ------------------ Kara, küröŋ je ak?
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? Чо-б- же--ич-неб-? Ч____ ж_ к________ Ч-ң-у ж- к-ч-н-б-? ------------------ Чоңбу же кичинеби? 0
Ç---u ---kiçi-e-i? Ç____ j_ k________ Ç-ŋ-u j- k-ç-n-b-? ------------------ Çoŋbu je kiçinebi?
ちょっと 見せて いただけます か ? Мен мун--кө-сөм ---о-у? М__ м___ к_____ б______ М-н м-н- к-р-ө- б-л-б-? ----------------------- Мен муну көрсөм болобу? 0
Men mu-u-kör--- bo---u? M__ m___ k_____ b______ M-n m-n- k-r-ö- b-l-b-? ----------------------- Men munu körsöm bolobu?
これは 皮 です か ? Б-л----иде- жас-лг-нбы? Б__ т______ ж__________ Б-л т-р-д-н ж-с-л-а-б-? ----------------------- Бул териден жасалганбы? 0
Bu- -e--d-n --s-l---bı? B__ t______ j__________ B-l t-r-d-n j-s-l-a-b-? ----------------------- Bul teriden jasalganbı?
それとも 合皮 です か ? Же-ал -а--лма----ериа-----ан ж-с-л-анб-? Ж_ а_ ж______ м_____________ ж__________ Ж- а- ж-с-л-а м-т-р-а-д-р-а- ж-с-л-а-б-? ---------------------------------------- Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? 0
Je-al-j--a--- --ter-a----da- j-s---a--ı? J_ a_ j______ m_____________ j__________ J- a- j-s-l-a m-t-r-a-d-r-a- j-s-l-a-b-? ---------------------------------------- Je al jasalma materialdardan jasalganbı?
もちろん 、 皮 です 。 А--ет---------а--. А_______ б________ А-б-т-е- б-л-а-р-. ------------------ Албетте, булгаары. 0
Al--t--,-bul-aa--. A_______ b________ A-b-t-e- b-l-a-r-. ------------------ Albette, bulgaarı.
これは 特に 良い 品質の もの です 。 Бу---з--чө --кшы-сап--. Б__ ө_____ ж____ с_____ Б-л ө-г-ч- ж-к-ы с-п-т- ----------------------- Бул өзгөчө жакшы сапат. 0
B---ö-gö-ö-ja------pa-. B__ ö_____ j____ s_____ B-l ö-g-ç- j-k-ı s-p-t- ----------------------- Bul özgöçö jakşı sapat.
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 Ал-эми -а-тык ч------эл- арз--. А_ э__ б_____ ч_____ э__ а_____ А- э-и б-ш-ы- ч-н-а- э-е а-з-н- ------------------------------- Ал эми баштык чындап эле арзан. 0
Al em--b-ş-----ı---- e-e--rzan. A_ e__ b_____ ç_____ e__ a_____ A- e-i b-ş-ı- ç-n-a- e-e a-z-n- ------------------------------- Al emi baştık çındap ele arzan.
気に入り ました 。 Бу---а-- жак--. Б__ м___ ж_____ Б-л м-г- ж-к-ы- --------------- Бул мага жакты. 0
Bu----ga----t-. B__ m___ j_____ B-l m-g- j-k-ı- --------------- Bul maga jaktı.
これ 、 いただき ます 。 Ме- му-у --ам. М__ м___ а____ М-н м-н- а-а-. -------------- Мен муну алам. 0
M-n m-n--al-m. M__ m___ a____ M-n m-n- a-a-. -------------- Men munu alam.
交換は 出来ます か ? К-р-к-б---о, -е--а-- --ма-ты-а ---м--? К____ б_____ м__ а__ а________ а______ К-р-к б-л-о- м-н а-ы а-м-ш-ы-а а-а-б-? -------------------------------------- Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? 0
K-r-k ---so----n--n- --ma-t-r--a--mb-? K____ b_____ m__ a__ a________ a______ K-r-k b-l-o- m-n a-ı a-m-ş-ı-a a-a-b-? -------------------------------------- Kerek bolso, men anı almaştıra alambı?
もちろん です 。 А-бетте. А_______ А-б-т-е- -------- Албетте. 0
Al---te. A_______ A-b-t-e- -------- Albette.
贈り物として お包み いたします 。 А-ы б-лек----ары-о--п к-ё-уз. А__ б____ к_____ о___ к______ А-ы б-л-к к-т-р- о-о- к-ё-у-. ----------------------------- Аны белек катары ороп коёбуз. 0
An- b---- --t-rı -rop k-y---z. A__ b____ k_____ o___ k_______ A-ı b-l-k k-t-r- o-o- k-y-b-z- ------------------------------ Anı belek katarı orop koyobuz.
レジは あちら です 。 К-сса--ш-л -а-т-. К____ о___ ж_____ К-с-а о-о- ж-к-а- ----------------- Касса ошол жакта. 0
K--s- -şo- ja---. K____ o___ j_____ K-s-a o-o- j-k-a- ----------------- Kassa oşol jakta.

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。 彼らは皆、言語を話す。 残念ながらそれはいつも同一ではない。 他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。 それはしばしば面倒なことだ。 しかし似通っている言語もある。 それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。 この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。 その際、二つのバリエーションが区別される。 ひとつめは、口頭での相互理解だ。 ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。 しかし他の言語の書式は理解していない。 それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。 ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。 書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。 ここでは、書かれた他の言語は理解される。 しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。 その理由は、大きく異なった発音にある。 ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。 ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。 つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。 ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。 しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。 それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。 ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。 オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。 この例では発音または方言が障害となっている。 本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。