フレーズ集

ja 過去形 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [八十三]

過去形 3

過去形 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 キルギス語 Play もっと
電話する т--еф-- ч-луу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
te-e--n--a-uu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
電話した 。 М-н тел-фон -а----. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Me- -e--fon-ç-ld--. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
ずっと 電話していた 。 М-н-а---а-ым те------о-б-----ун. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-n -r-day-m t-l--o--o bo-ç--u-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
質問する су-оо с____ с-р-о ----- суроо 0
su-oo s____ s-r-o ----- suroo
質問した 。 Ме- --р---м. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
M-n-sur----. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
いつも 質問した 。 Ме----й--а ----ды-. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Me- -------su----m. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
語る а---у а____ а-т-у ----- айтуу 0
aytuu a____ a-t-u ----- aytuu
語った 。 Мен ----п-б--д-м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M----yt-p-b-rdim. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
お話 すべてを 語った 。 М-- -к-я-ы---лу-у м---н а---- -е-дим. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M---o--------ol--- me-en ayt-p be--im. M__ o______ t_____ m____ a____ b______ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
学ぶ ү---нүү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üy-önüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
学んだ 。 М-н ү-рө-д-м. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Men ü---ndü-. M__ ü________ M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
一晩中 勉強した 。 Мен---н- -о-----ду-. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
M-- -ü-ü---y- ---d-m. M__ t___ b___ o______ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
働く и-т-ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
i--öö i____ i-t-ö ----- iştöö
働いた 。 М-н и----и-. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
Men-i-te--m. M__ i_______ M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
一日中 働いた 。 М-н эрт--е--к-------т---м. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Men-e-t-d---k-ç-- işted--. M__ e______ k____ i_______ M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
食べる ж-ш ж__ ж-ш --- жеш 0
jeş j__ j-ş --- jeş
食べた 。 Ме- ж--и-. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
Men -----. M__ j_____ M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
料理を 全部 食べた 。 М-н ---актын-ба-р-- ж-д--. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Me--ta---tın-baa-ı- je--m. M__ t_______ b_____ j_____ M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

言語学の歴史

言語は人をつねに惹きつけてきた。 そのため言語学の歴史は非常に長い。 言語学は言語への組織的な取り組みである。 すでに何千年も前に人々は言語について考えをめぐらせていた。 その際に様々な文化が様々なシステムを発展させた。 そうして異なる言語の記述が生まれた。 今日の言語学は、特に古代の理論にもとづいている。 特にギリシャでは、多くの伝統が根拠付けられた。 もっとも古い言語の作品はしかし、インド発だ。 それは約3000年前、文法学者のサカタヤナによって書かれた。 古代では、プラトンなどの哲学者たちが言語に取り組んでいた。 ローマ時代の作家はあとからさらに彼らの理論を展開した。 アラブ人も8世紀に独自の伝統を発展させた。 彼らの作品は、すでにアラブ語の詳しい記述を示している。 最近では、特に言語がどこからきたのかが研究されている。 教える側は特に、言語の歴史に関心を抱いている。 18世紀には言語を相互比較することがはじまった。 そうして言語がどう発達していったかを理解しようとしたのである。 その後、今度はシステムとしての言語が集中された。 どう言語が機能するかという疑問が中心だった。 今日では、言語学のなかでも多くの方向性が存在している。 ここ50年来、多くの新しい規律が発展している。 これらは部分的に他の学問から強い影響を受けている。 たとえば、心理言語学や異文化コミュニケーションである。 言語学の新しい方向性は、非常に特殊化している。 ここでの例は、フェミニズム言語学だ。 言語学の歴史はつまり続いていく・・・。 言語があるかぎり、人間はそれについて熟考するのである!