フレーズ集

ja 何かを欲する   »   ky Бир нерсени каалоо

71 [七十一]

何かを欲する

何かを欲する

71 [жетимиш бир]

71 [жетимиш бир]

Бир нерсени каалоо

Bir nerseni kaaloo

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 キルギス語 Play もっと
何が したいの です か ? Силе---м-- ка-ла---ң--? С____ э___ к___________ С-л-р э-н- к-а-а-с-ң-р- ----------------------- Силер эмне каалайсыңар? 0
Sil-- --ne kaa-aysı--r? S____ e___ k___________ S-l-r e-n- k-a-a-s-ŋ-r- ----------------------- Siler emne kaalaysıŋar?
サッカーが したいの です か ? С-л-р-фу-б-л --ног-ң-р келеб-? С____ ф_____ о________ к______ С-л-р ф-т-о- о-н-г-ң-р к-л-б-? ------------------------------ Силер футбол ойногуңар келеби? 0
Sile--f--bo- -yno-uŋa- ----bi? S____ f_____ o________ k______ S-l-r f-t-o- o-n-g-ŋ-r k-l-b-? ------------------------------ Siler futbol oynoguŋar kelebi?
友達を 訪ねたいの です か ? Д-сто-у---г--б-р-ыңа- ке-еби? Д___________ б_______ к______ Д-с-о-у-а-г- б-р-ы-а- к-л-б-? ----------------------------- Досторуңарга баргыңар келеби? 0
Do--or-ŋ-r-a -ar--ŋar -ele--? D___________ b_______ k______ D-s-o-u-a-g- b-r-ı-a- k-l-b-? ----------------------------- Dostoruŋarga bargıŋar kelebi?
要望 каа-оо к_____ к-а-о- ------ каалоо 0
kaal-o k_____ k-a-o- ------ kaaloo
遅刻 したく ない です 。 М-н--е-игүүн- к-а--б---. М__ к________ к_________ М-н к-ч-г-ү-ү к-а-а-а-м- ------------------------ Мен кечигүүнү каалабайм. 0
M-----çi----- -aa-ab---. M__ k________ k_________ M-n k-ç-g-ü-ü k-a-a-a-m- ------------------------ Men keçigüünü kaalabaym.
そこへは 行きたく ない です 。 Мен -----м-ке-бей ж---т. М__ б_____ к_____ ж_____ М-н б-р-ы- к-л-е- ж-т-т- ------------------------ Мен баргым келбей жатат. 0
Men ba--ım--e-be--j-t-t. M__ b_____ k_____ j_____ M-n b-r-ı- k-l-e- j-t-t- ------------------------ Men bargım kelbey jatat.
家へ 帰りたい です 。 Ме----г- --тким-ке-и-------. М__ ү___ к_____ к____ ж_____ М-н ү-г- к-т-и- к-л-п ж-т-т- ---------------------------- Мен үйгө кетким келип жатат. 0
Me- -----k-t--- --l-p jata-. M__ ü___ k_____ k____ j_____ M-n ü-g- k-t-i- k-l-p j-t-t- ---------------------------- Men üygö ketkim kelip jatat.
家に いたい です 。 Мен----- --л-ым-кел-п-жата-. М__ ү___ к_____ к____ ж_____ М-н ү-д- к-л-ы- к-л-п ж-т-т- ---------------------------- Мен үйдө калгым келип жатат. 0
M------ö--alg-m ke-i---ata-. M__ ü___ k_____ k____ j_____ M-n ü-d- k-l-ı- k-l-p j-t-t- ---------------------------- Men üydö kalgım kelip jatat.
一人で いたい です 。 Мен ж----з-ка-г-- ке--т. М__ ж_____ к_____ к_____ М-н ж-л-ы- к-л-ы- к-л-т- ------------------------ Мен жалгыз калгым келет. 0
Me- j---ı- -algım ke-e-. M__ j_____ k_____ k_____ M-n j-l-ı- k-l-ı- k-l-t- ------------------------ Men jalgız kalgım kelet.
あなたは ここに いる つもり です か ? Сен бул-ж-р---ка-----к--е-и? С__ б__ ж____ к_____ к______ С-н б-л ж-р-е к-л-ы- к-л-б-? ---------------------------- Сен бул жерде калгың келеби? 0
S-n---- je--- ---g-- -e-e-i? S__ b__ j____ k_____ k______ S-n b-l j-r-e k-l-ı- k-l-b-? ---------------------------- Sen bul jerde kalgıŋ kelebi?
あなたは ここで 食べる つもり です か ? Сен -у- -ерде-т----танг-- ке----? С__ б__ ж____ т__________ к______ С-н б-л ж-р-е т-м-к-а-г-ң к-л-б-? --------------------------------- Сен бул жерде тамактангың келеби? 0
S-n--u- j--de-t-ma-----ıŋ-k--e--? S__ b__ j____ t__________ k______ S-n b-l j-r-e t-m-k-a-g-ŋ k-l-b-? --------------------------------- Sen bul jerde tamaktangıŋ kelebi?
あなたは ここで 寝る つもり です か ? С-н б-л-----------г-- ----би? С__ б__ ж____ у______ к______ С-н б-л ж-р-е у-т-г-ң к-л-б-? ----------------------------- Сен бул жерде уктагың келеби? 0
Se- bul-j-rd---ktag-ŋ ke--bi? S__ b__ j____ u______ k______ S-n b-l j-r-e u-t-g-ŋ k-l-b-? ----------------------------- Sen bul jerde uktagıŋ kelebi?
明日 、 出発 なさいます か ? С-з-эрт-ң-кет-үнү---ал--с--бы? С__ э____ к______ к___________ С-з э-т-ң к-т-ү-ү к-а-а-с-з-ы- ------------------------------ Сиз эртең кетүүнү каалайсызбы? 0
Si-----eŋ--etü--ü ---lays-z-ı? S__ e____ k______ k___________ S-z e-t-ŋ k-t-ü-ü k-a-a-s-z-ı- ------------------------------ Siz erteŋ ketüünü kaalaysızbı?
滞在は 明日まで です か ? Э--еңг------- -------з к-ле-и? Э______ ч____ к_______ к______ Э-т-ң-е ч-й-н к-л-ы-ы- к-л-б-? ------------------------------ Эртеңге чейин калгыңыз келеби? 0
Er--ŋg- çe-i----lgı--- --l--i? E______ ç____ k_______ k______ E-t-ŋ-e ç-y-n k-l-ı-ı- k-l-b-? ------------------------------ Erteŋge çeyin kalgıŋız kelebi?
お会計は 明日 、 お支払いに します か ? Эс--ти ---ең---л-----з --л---? Э_____ э____ т________ к______ Э-е-т- э-т-ң т-л-г-ң-з к-л-б-? ------------------------------ Эсепти эртең төлөгүңүз келеби? 0
Es---i e-teŋ---l--ü----kel--i? E_____ e____ t________ k______ E-e-t- e-t-ŋ t-l-g-ŋ-z k-l-b-? ------------------------------ Esepti erteŋ tölögüŋüz kelebi?
ディスコに 行きたい です か ? Си----д-с-от-каг- б--у-ну--аал--сы-арбы? С____ д__________ б______ к_____________ С-л-р д-с-о-е-а-а б-р-у-у к-а-а-с-ң-р-ы- ---------------------------------------- Силер дискотекага барууну каалайсыңарбы? 0
S---- --sk-t---g--------u -aa---s---rbı? S____ d__________ b______ k_____________ S-l-r d-s-o-e-a-a b-r-u-u k-a-a-s-ŋ-r-ı- ---------------------------------------- Siler diskotekaga baruunu kaalaysıŋarbı?
映画館に 行きたい です か ? Ки-о--а-рга -а------к--л-йсыңа-бы? К__________ б______ к_____________ К-н-т-а-р-а б-р-у-у к-а-а-с-ң-р-ы- ---------------------------------- Кинотеатрга барууну каалайсыңарбы? 0
K-no--at-ga----uun---a-l--sı-a-b-? K__________ b______ k_____________ K-n-t-a-r-a b-r-u-u k-a-a-s-ŋ-r-ı- ---------------------------------- Kinoteatrga baruunu kaalaysıŋarbı?
カフェに 行きたい です か ? Ка-е-е--ару-ну-ка---й--ң-р-ы? К_____ б______ к_____________ К-ф-г- б-р-у-у к-а-а-с-ң-р-ы- ----------------------------- Кафеге барууну каалайсыңарбы? 0
Ka--ge--a-u-nu--a-lay-ı---b-? K_____ b______ k_____________ K-f-g- b-r-u-u k-a-a-s-ŋ-r-ı- ----------------------------- Kafege baruunu kaalaysıŋarbı?

インドネシア-多言語の国

インドネシア共和国は、地球上で最大の国のひとつだ。 約2億4000万人がこの島国に住んでいる。 この人々は多くの異なる民族グループに属す。 インドネシアにはほぼ500ほどの民族的グループが存在すると推測されている。 これらのグループは、多くの異なる文化的伝統をもっている。 そして彼らはまた、たくさんの様々な言語を話すのである! 約250の言語がインドネシアでは話されている。 それに加えて、たくさんの方言がある。 インドネシアの言語はほとんど民族グループによって分類されている。 たとえば、ジャワ語やバリ語だ。 この多数の言語はもちろん問題を引き起こす。 それらは効率的な経済と行政を妨げる。 そのため、インドネシアでは国家言語が導入された。 1945年の独立以来、インドネシア語が公用語となっている。 これは母国語とならんで、すべての学校で教えられている。 それにもかかわらず、インドネシアのすべての住民がこの言語を話すわけではない。 たった約70%のインドネシア人がインドネシア語を話す。 インドネシア語が母国語の人は、”たった”2000万人だ。 多くの地域言語は、いまだに大きな意味を持つ。 言語の友にとっては、インドネシア語は特に興味深い。 なぜなら、インドネシア語を学ぶことは多くの利点を持つからだ。 この言語はかなり簡単だとみなされている。 文法の規則は早く学ぶことができる。 発音は、書きかたに沿う。 正書法もまた難しくはない。 多くのインドネシア語の単語は他の言語からきている。 そして、インドネシア語はもうすぐ最重要言語のひとつとなる・・・。 これらは学習を始めるのに十分な理由ではないだろうか?