| 一番 近い 郵便局は どこ です か ? |
ה--- נ-צא סנ---ה--אר ---וב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-yk--n---mts- --i- h-d-'ar-h--arov?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| 次の 郵便局 までは 遠い ですか ? |
כמה-ר--ק-ס--- ----ר -ק-ו- ---ת--
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-m-h --x-q-sn---h---'-- --q--------o-er?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| 一番 近い ポストは どこ です か ? |
הי---ת-ב- הד-א- ה-רו-ה?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he---an tey-------o'ar -a-ro--h?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
一番 近い ポストは どこ です か ?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| 切手を 二枚 ください 。 |
-ני -קו----ה-ל--לים-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-- z-q---z---a---ebu---.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
切手を 二枚 ください 。
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| はがきと 封書 です 。 |
-ג---ה-ו-מ--ב-
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
leglu-ah-ulemi-----.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
はがきと 封書 です 。
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| アメリカ までの 送料は いくら です か ? |
כ---עו-ים---י --שלוח-ל-מ---ה-
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k---h-olim -'--y h-m-s-l----l'--eriq-h?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| 小包の 重さは ? |
כמ- ש-ק-ת----ילה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
kam-- s-o-elet ha-a-i---?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
小包の 重さは ?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| それを 航空便で 送れます か ? |
--ש-----ו- א--ז--ב-וא-----ר?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
efs----lishl-ax -- -e- b-do'-- --ir?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
それを 航空便で 送れます か ?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| 何日ぐらいで 着きます か ? |
כמ- ----י-קח----ל-ח?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k-m-h z--n i-a- --mis--oax?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
何日ぐらいで 着きます か ?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| どこか 電話できる ところは あります か ? |
ה-כ---ו---לטל-ן?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
he----- ---al l't-lf--?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
どこか 電話できる ところは あります か ?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| 一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? |
ה-כ----צ---א-ה-לפ-ן---ר-ב-
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
hey---- -i--sa t- ha-e----n -aqar-v?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| テレフォンカードは あります か ? |
י- ל- --כרט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yesh -e--- tele---t?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
テレフォンカードは あります か ?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| 電話帳は あります か ? |
יש ל--ספר -ל-ונ--?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yesh l-kha-s---r-t-le---im?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
電話帳は あります か ?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| オーストリアの 国番号が わかります か ? |
א- /-ה --ד- / ת -- הק-דו-ת------סטר-ה?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
ata-------de'--y-da'a---ah -a-i-o-e- -hel-os--ia-?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
オーストリアの 国番号が わかります か ?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| お待ち ください 。 調べて みます 。 |
-ג- א-ד,-------ת---
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
re-'- e-ad--a------a---.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
お待ち ください 。 調べて みます 。
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| ずっと 話中 です 。 |
----כל הזמן תפוס-
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ha----k-l-h-z-a--taf--.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
ずっと 話中 です 。
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| どの 番号に お掛けに なりました か ? |
אי-ה--ספר-ח-יג-?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
ey--h m-s--r x--gt--xia-t?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
どの 番号に お掛けに なりました か ?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 |
-ת / ----י----- ל---ג קודם -פס-
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
atah/a- t----k---s-----h-l-xa--- qod-- --es!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|