Тиги мунараны көрүп жатасыңбы?
શ-ં -મે --યા- તે -ા-ર-જુ---ો?
શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-?
-----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
0
ā-r̥-u&a-o------ē:
ā r̥_________ c___
ā r-t-&-p-s-ō c-ē-
------------------
ā r̥tu'ō chē:
Тиги мунараны көрүп жатасыңбы?
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
ā r̥tu'ō chē:
Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы?
શ-ં-ત-ે ત્--ં ---પર્----ુઓ-છ-?
શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-?
------------------------------
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
0
Vas-n-a--u-ā--,
V_______ u_____
V-s-n-a- u-ā-ō-
---------------
Vasanta, unāḷō,
Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы?
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
Vasanta, unāḷō,
Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы?
શ-- ત-ે--્યાં--- --મ--ુઓ -ો?
શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
0
p--akhar- an--ś-y--ō.
p________ a__ ś______
p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-.
---------------------
pānakhara anē śiyāḷō.
Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы?
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
pānakhara anē śiyāḷō.
Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы?
શ-ં તમે--્--- નદી--ુઓ છ-?
શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-?
-------------------------
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
0
U-ā-- ----m---hē.
U____ g_____ c___
U-ā-ō g-r-m- c-ē-
-----------------
Unāḷō garama chē.
Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы?
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
Unāḷō garama chē.
Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы?
શુ--તમે-ત---ં ત- પુલ-જ----ો?
શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
0
U-ā-āmāṁ sūr-a-ca-ak- -h-.
U_______ s____ c_____ c___
U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē-
--------------------------
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы?
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы?
શું-તમે ત્ય----ળાવ -ુ---ો?
શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-?
--------------------------
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
0
U-āḷāmā--ā-aṇ---h-ra-ā ja-ā-u- pa--nd- -a-ī&ap-s;ē-chī&-pos-ē.
U_______ ā____ p______ j______ p______ k__________ c__________
U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-&-p-s-ē c-ī-a-o-;-.
--------------------------------------------------------------
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karī'ē chī'ē.
Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы?
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karī'ē chī'ē.
Бул куш мага жагып жагат.
મ-------ક્ષ---મ----.
મ_ તે પ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે પક્ષી ગમે છે.
0
Ś-y-ḷō -haṇ-ō chē.
Ś_____ ṭ_____ c___
Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē-
------------------
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
Бул куш мага жагып жагат.
મને તે પક્ષી ગમે છે.
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
Мага бул дарак жагып жатат.
મને-તે--ૃ--ષ--મ- છ-.
મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
0
Ś-yā--māṁ-b-ra--a-p--- ch- at--vā-v---sād-----ē -h-.
Ś________ b______ p___ c__ a_____ v_______ p___ c___
Ś-y-ḷ-m-ṁ b-r-p-a p-ḍ- c-ē a-h-v- v-r-s-d- p-ḍ- c-ē-
----------------------------------------------------
Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
Мага бул дарак жагып жатат.
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
Мага бул таш жагып жатат.
મ-ે આ ------ગ-- છ-.
મ_ આ પ___ ગ_ છે_
મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-.
-------------------
મને આ પથ્થર ગમે છે.
0
Ś---ḷām-ṁ āpaṇ-n- g---a--- ----vu---amē-chē.
Ś________ ā______ g_______ r______ g___ c___
Ś-y-ḷ-m-ṁ ā-a-a-ē g-a-a-ā- r-h-v-ṁ g-m- c-ē-
--------------------------------------------
Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
Мага бул таш жагып жатат.
મને આ પથ્થર ગમે છે.
Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
Бул жердеги парк мага жагып жатат.
મન- ત્-----ે -ા-----મ--છ-.
મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
0
Ā--haṇḍ- -h-.
Ā ṭ_____ c___
Ā ṭ-a-ḍ- c-ē-
-------------
Ā ṭhaṇḍu chē.
Бул жердеги парк мага жагып жатат.
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
Ā ṭhaṇḍu chē.
Бул бакча мага жагып жагат.
મને ત---- -ે-બ---ો-ગમ---ે.
મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
0
Var---d- -aḍī-r--y- -hē.
V_______ p___ r____ c___
V-r-s-d- p-ḍ- r-h-ō c-ē-
------------------------
Varasāda paḍī rahyō chē.
Бул бакча мага жагып жагат.
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
Varasāda paḍī rahyō chē.
Мага бул жердеги гүл жагып жатат.
મ-- -----ું-ફ-----ે-છે.
મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_
મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-.
-----------------------
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
0
Pa-ana--hē.
P_____ c___
P-v-n- c-ē-
-----------
Pavana chē.
Мага бул жердеги гүл жагып жатат.
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
Pavana chē.
Менин оюмча, бул кооз.
મ-ે --ગ-----ક- ત- --ંદ- છે.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
T--ga--ma----.
T_ g_____ c___
T- g-r-m- c-ē-
--------------
Tē garama chē.
Менин оюмча, бул кооз.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Tē garama chē.
Мен муну кызык деп эсептейм.
મ-- ત- -સપ-ર- લ--- --.
મ_ તે ર____ લા_ છે_
મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-.
----------------------
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
0
Tē taḍ-kō c-ē.
T_ t_____ c___
T- t-ḍ-k- c-ē-
--------------
Tē taḍakō chē.
Мен муну кызык деп эсептейм.
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
Tē taḍakō chē.
Менин оюмча, бул сонун.
મને----ે--- -ે--ે સ--દ- -ે.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
Tē spaṣ-- c--.
T_ s_____ c___
T- s-a-ṭ- c-ē-
--------------
Tē spaṣṭa chē.
Менин оюмча, бул сонун.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Tē spaṣṭa chē.
Менин оюмча, бул чиркин.
મ-- -ે નીચ ---- --.
મ_ તે ની_ લા_ છે_
મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-.
-------------------
મને તે નીચ લાગે છે.
0
Āj- -av-mā-a --v-ṁ c--?
Ā__ h_______ k____ c___
Ā-ē h-v-m-n- k-v-ṁ c-ē-
-----------------------
Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
Менин оюмча, бул чиркин.
મને તે નીચ લાગે છે.
Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
Менин оюмча, бул кызыксыз.
મન- લા---છે કે----ક-ટાળ-જ-- છ-.
મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-.
-------------------------------
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
0
Ājē ṭh-----ch-.
Ā__ ṭ_____ c___
Ā-ē ṭ-a-ḍ- c-ē-
---------------
Ājē ṭhaṇḍī chē.
Менин оюмча, бул кызыксыз.
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
Ājē ṭhaṇḍī chē.
Менин оюмча, бул коркунучтуу.
મ-ે ---ે છ- ક---ે -યં-ર-છે.
મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
0
Āj---a--m---hē.
Ā__ g_____ c___
Ā-ē g-r-m- c-ē-
---------------
Ājē garamī chē.
Менин оюмча, бул коркунучтуу.
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
Ājē garamī chē.