Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча гужаратиче Ойноо Дагы
көз айнек ચ-્મા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
c-śmā c____ c-ś-ā ----- caśmā
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. તે ત-ન- -શ-મ- ભ-લ--ગ--. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t---ēnā----mā-b--l----y-. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Анын көз айнеги кайда? તેન--ચશ્મા -્-ાં છે? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
T--ā ----- ky-ṁ--hē? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
саат ઘડિ--ળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
G-aḍ--ā-a G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
Анын сааты бузук. તેન- ઘડિયાળ -ૂ-- -- છે. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
tēnī ghaḍ--āḷa --ṭī-g-ī ---. t___ g________ t___ g__ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē- ---------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Саат дубалда илинип турат. ઘ-િ-ાળ દ-વાલ પર--ટકે---. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
G-a--yāḷa-d---l--p----laṭ-k--chē. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
паспорт પા--ોર્ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
Pā--pōr-a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
Ал паспортун жоготту. ત-નો----પો--- ખોવા- -ય-. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
tē-- pās-pōrṭa k-ōvāī--ayō. t___ p________ k_____ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-. --------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Анын паспорту кайда? તેન--પાસપ-ર-ટ-ક્-ા---ે? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
T-nō pā------a-kyā--c-ē? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
алар – алардын તેણી --તેણી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
T--- ---ēṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. બ-ળ-ો-ત-મન---ાત-પિ---ે --ધી----ા-ન--. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
bā-a-ō-tē-anā m-tāpit-nē -ō-hī--a-----nat--. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! પર--- -છી તેના મ-તા-િ-- આ-- --! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
P-r---- pac-ī ---- --tā--tā--v- -h-! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
сиз - сиздин ત-- તમાર-ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-m- ta-āruṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? શ-ર--મુલ-, -મ--- -------ી-રહ-? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
śr--mul-r-, -amā----aphara ---- --h-? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? તમ--ી----ન-- -્ર- મ-----્યાં --? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
Ta--------nī---r--m-l-ra ---- --ē? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
сиз - сиздин ત----મારું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T--ē--am---ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? ત-------ર-ક--ી -હ-, શ-ર-મતી-શ્-િટ? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
ta-ā-- sa------kēvī --hī,-ś---a-ī ś-iṭ-? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? તમ-રા-પ--- શ્રીમત- સ્મ----્યા--છ-? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
T--ārā pati- śrī---- ---th--k--- -hē? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -