Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча гужаратиче Ойноо Дагы
көз айнек ચ---ા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
c---ā c____ c-ś-ā ----- caśmā
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. ત----ના---્-ા-ભ--ી ગ-ો. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
tē-t--ā -a--- ---l- g-yō. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Анын көз айнеги кайда? ત--ા ચ---ા -્-ાં -ે? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
Tē-- --śmā --āṁ --ē? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
саат ઘડિ-ાળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
Gha--y--a G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
Анын сааты бузук. ત-ની-ઘ--યાળ----ી-ગઈ--ે. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
tē-ī-gha--y--- tū-ī-gaī ch-. t___ g________ t___ g__ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē- ---------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Саат дубалда илинип турат. ઘ-િયાળ-દી-----ર--ટકે છ-. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
G-a--y--- d----a p--a----a-----ē. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
паспорт પા--ોર્ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
P-------a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
Ал паспортун жоготту. ત-નો--------ટ ખો--ઈ ગયો. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
tēn--pā----rṭa--h--āī g-y-. t___ p________ k_____ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-. --------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Анын паспорту кайда? ત------સ--ર્--ક્--ં-છે? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
T--ō-pā-a---ṭ- k-āṁ ch-? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
алар – алардын ત--ી --ત-ણી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tēṇī - tēṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. બા-કો --મ-- માતા-િત-ને---ધ----તા---ી. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
bāḷ--- t-m-nā--ā-āpitā-ē śō--- -ak-t- -a-h-. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! પ-ં-- -----ે-ા---તાપ--ા-આ-- છ-! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
P-ra-tu ---hī--ē---m--āp-t- -v- c--! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
сиз - сиздин તમે-----ું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T--ē ---āruṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? શ્રી ---ર- ત--ર- -ફર ક-વ-----? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
śr- --la-a- t-mār----p-ar- -ē-- r-h-? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? ત--રી --્----શ--ી ---ર ક-ય----ે? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
Ta--r- -atnī--ś-ī-mu-ara k--- c-ē? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
сиз - сиздин ત------રું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-m- -a-ā--ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? તમારી---ર------રહ-, --રીમતી ---િ-? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
t---rī sa-har- kē-- -a--,--rī--t----i-a? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? તમ-રા પ-િ, -્-ી-તી-સ્--થ ક--ા----? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
T-m-rā ---i,-ś-ī-atī-sm-th- -yā- ---? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -