Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

[mālikīnuṁ sarvanāma 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча гужаратиче Ойноо Дагы
көз айнек ચ-્મા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
ca--ā c____ c-ś-ā ----- caśmā
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. તે---ના --્મા -ૂ-ી -યો. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
tē----ā c-śmā -h----g--ō. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Анын көз айнеги кайда? તેન---શ--ા --------? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
T-n- c-ś-----āṁ c--? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
саат ઘ-િ-ાળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
G-aḍ-y--a G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
Анын сааты бузук. તેની--ડ---- ત------ --. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
t-n- gh-ḍ-y--a t----ga&a-------h-. t___ g________ t___ g________ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē- ---------------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
Саат дубалда илинип турат. ઘડ-----દ---લ--- લટક----. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
Gh--iyāḷa -ī---a p--- ---a-ē-c-ē. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
паспорт પાસ--ર-ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
Pā-ap-rṭa P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
Ал паспортун жоготту. ત-----ા-પ-ર-- -ોવ-ઈ ગય-. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
t--ō-pā-a----a --ōvā&-p-s-ī-g-yō. t___ p________ k___________ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-. --------------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
Анын паспорту кайда? ત-નો-પા-પ-ર-- --ય-ં-છે? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
T--ō pāsa-ōr-a--------ē? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
алар – алардын ત--ી - ---ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tēṇ- - -ēṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. બા--ો--ેમ-- માત---તાને શ-ધી -ક-ા--થ-. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
bā--kō-tē---ā-m--āp-t--- ś-dhī--ak-tā na---. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! પ--ત--પ-ી-તે-ા ------તા-આવ- --! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
P-ran-- p-c-ī--ēnā-m-tāp-t- ā-ē----! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
сиз - сиздин ત-ે--મ-ર-ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Tamē -a-ā--ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? શ--ી--ુ--, ---રી-સફર--ેવી---ી? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
śrī mu-ara- ta---ī -a-ha-a---vī ---ī? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? ત-ા---પત્ની,--્-----લ--ક્ય-ં--ે? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
Tamā---pa-n-,-ś-ī -u--r- -----ch-? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
сиз - сиздин તમે-તમા-ું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-m- --māruṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? તમા-ી-સ-ર --વી-ર-ી- --રીમ-ી શ--િ-? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
t--ā-ī--a-h-ra----ī----ī- ś----tī -m-ṭa? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? ત-ાર--પતિ- શ--ી-તી---મિ--ક્-ાં છ-? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
T-m--- pa--,-ś-ī-a-ī-smit-- k--ṁ-chē? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -