Эмнеге келбейсиз? |
ત-- --- -થ- આ-તો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
t---kē-------ī -vat-?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
Эмнеге келбейсиз?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
Аба ырайы ушунчалык начар. |
હ-ા--ન--ૂ- ખર-- છે.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Ha--mān- -h------ar-b--chē.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
Аба ырайы ушунчалык начар.
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. |
હું-આ-ી-રહ્----થ- ક--- ક- હ--મ-ન ખૂબ--ર-બ છ-.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Hu- -v---ah-- -at-----r--- k- h--ām--a ----a-k--rā-----ē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
Эмнеге ал келбейт? |
ત- ક-મ --ી----ો?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
T- --ma-n-t-ī āva-ō?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
Эмнеге ал келбейт?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
Ал чакырылган эмес. |
ત--ે--મં-----ન--.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē----ma-t--ṇ--nat--.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
Ал чакырылган эмес.
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт. |
તે----ો -થ- ક-ર---ે---ને----ત્-ણ નથી.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē -vatō-n-t---k----a-k---ēn--ā-an----- na---.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
Эмнеге келбейсиң? |
તું-કે- ----આ---?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
Tuṁ-k-m- ----ī ā-atō?
T__ k___ n____ ā_____
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
Эмнеге келбейсиң?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
Менин убактым жок. |
મા-- -ા------ --ી.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
Mār- p-sē---may--na-h-.
M___ p___ s_____ n_____
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
|
Менин убактым жок.
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин. |
હ-ં-આવ- રહ--ો નથ-----ણ કે -ા-ી---સ--સ-----ી.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
H-- -v--ra-----at-- -āraṇa------r---āsē -am-ya n-t--.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
Эмнеге калбайсың? |
ત-----------ર-ે-ા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
Tam- -ē-- na--ī rah-tā
T___ k___ n____ r_____
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
|
Эмнеге калбайсың?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
|
Мен дагы иштешим керек. |
મ-ર- -ા- ----ં છ-.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
mārē kā-a kar---- -hē.
m___ k___ k______ c___
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
|
Мен дагы иштешим керек.
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. |
હ-------ઈ રહ--ો નથ--કાર- -- મ--- --ી---મ -રવા--- છ-.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
H-- -ōk-&-p---ī r-hyō---t-- --r-ṇ--k--mār----j- kāma-k--a---uṁ c-ē.
H__ r__________ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___
H-ṁ r-k-&-p-s-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------------
Huṁ rōkā'ī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkā'ī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
તમ--કેમ------હ--- -ો?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
T-m--kēm--j-----ah-- ---?
T___ k___ j___ r____ c___
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
Мен чарчадым. |
હુ- થા--ય--છુ.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
Huṁ -hākyō -hu.
H__ t_____ c___
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
|
Мен чарчадым.
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам. |
હુ- -ત- ---યો છ-- -ા-ણ--ે-----થ--ી---ો-છુ-.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
H-ṁ-j--- -ah-- -hu---ār--a kē -u- --ākī-gayō--hu-.
H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
તમે-કેમ ચ--વો-છો?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
Tam---ē---c---vō-c--?
T___ k___ c_____ c___
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
|
Кеч болуп калды. |
મો--- ----ય-ં-છ-.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
Mōḍ-ṁ t-a&ap-s-ī gay-ṁ --ē.
M____ t_________ g____ c___
M-ḍ-ṁ t-a-a-o-;- g-y-ṁ c-ē-
---------------------------
Mōḍuṁ tha'ī gayuṁ chē.
|
Кеч болуп калды.
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ tha'ī gayuṁ chē.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. |
હુ- વ-હન -----ં છું-કા-- કે---ડુ- ----ય-- -ે.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
H-- vā-a-a -a-------h-ṁ k-raṇa k- --ḍu- t--&-pos-ī--ay-ṁ-ch-.
H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t_________ g____ c___
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a-a-o-;- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ tha'ī gayuṁ chē.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ tha'ī gayuṁ chē.
|