Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs.
--יו---יה---ה---ל ----------
_____ ה__ י__ א__ מ____ מ____
-ט-ו- ה-ה י-ה א-ל מ-י-ף מ-י-
------------------------------
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
0
h-tiul -a--h -afe-----l----a-e---ida-.
h_____ h____ y____ a___ m______ m_____
h-t-u- h-y-h y-f-h a-a- m-'-y-f m-d-y-
--------------------------------------
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs.
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns.
---ב---גי-- ב--ן--------תה מלאה מ-י-
_____ ה____ ב___ א__ ה____ מ___ מ____
-ר-ב- ה-י-ה ב-מ- א-ל ה-י-ה מ-א- מ-י-
--------------------------------------
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
0
ha-a----- --gia'h b---a- --a--hay-a--m---'a- mi---.
h________ h______ b_____ a___ h_____ m______ m_____
h-r-k-v-t h-g-a-h b-z-a- a-a- h-y-a- m-l-'-h m-d-y-
---------------------------------------------------
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns.
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga.
המלו- -י- -ו--א-ל י-ר-מ-י-
_____ ה__ ט__ א__ י__ מ____
-מ-ו- ה-ה ט-ב א-ל י-ר מ-י-
----------------------------
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
0
h-m--on---ya- t-v-aval-y-------da-.
h______ h____ t__ a___ y____ m_____
h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y-
-----------------------------------
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga.
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu.
--- -ו-ע -א---בו--או------.
___ נ___ ב_______ א_ ב______
-ו- נ-ס- ב-ו-ו-ו- א- ב-כ-ת-
-----------------------------
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
0
hu -os-'--ba-o--bus-- ------ve-.
h_ n_____ b________ o b_________
h- n-s-'- b-'-t-b-s o b-r-k-v-t-
--------------------------------
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu.
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta.
------י--ה-ר- ---מחר ב--ק-.
___ י___ ה___ א_ מ__ ב______
-ו- י-י- ה-ר- א- מ-ר ב-ו-ר-
-----------------------------
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
0
hu -ag-- ha--r-- o--a--r----o---.
h_ y____ h______ o m____ b_______
h- y-g-a h-'-r-v o m-x-r b-b-q-r-
---------------------------------
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta.
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā.
-ו---גור א-ל-- א- --לו--
___ י___ א____ א_ ב______
-ו- י-ו- א-ל-ו א- ב-ל-ן-
--------------------------
הוא יגור אצלנו או במלון.
0
hu--agur e-s--n--- b'm-l--.
h_ y____ e______ o b_______
h- y-g-r e-s-e-u o b-m-l-n-
---------------------------
hu yagur etslenu o b'malon.
Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā.
הוא יגור אצלנו או במלון.
hu yagur etslenu o b'malon.
Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā.
----ד-ב-ת---ר--ת -א--לי--
___ ד____ ס_____ ו________
-י- ד-ב-ת ס-ר-י- ו-נ-ל-ת-
---------------------------
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
0
hi------e----a--d-t -'an----.
h_ d______ s_______ w________
h- d-v-r-t s-a-a-i- w-a-g-i-.
-----------------------------
hi doveret sfaradit w'anglit.
Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā.
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
hi doveret sfaradit w'anglit.
Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā.
----חי---מדר-ד--בל----ן.
___ ח__ ב_____ ו_________
-י- ח-ה ב-ד-י- ו-ל-נ-ו-.-
--------------------------
היא חיה במדריד ובלונדון.
0
h--xa--- b-ma-ri- ub----do-.
h_ x____ b_______ u_________
h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n-
----------------------------
hi xayah bemadrid ubelondon.
Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā.
היא חיה במדריד ובלונדון.
hi xayah bemadrid ubelondon.
Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju.
ה-א--כ-רה-א---פרד -א--אנ-----
___ מ____ א_ ס___ ו__ א_______
-י- מ-י-ה א- ס-ר- ו-ת א-ג-י-.-
-------------------------------
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
0
h--me-h-rah ----f-rad--e'-t--ngl-ah.
h_ m_______ e_ s_____ w____ a_______
h- m-k-i-a- e- s-a-a- w-'-t a-g-i-h-
------------------------------------
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju.
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks.
--- ---רק -יפש -ל- ג---צ-ן.
___ ל_ ר_ ט___ א__ ג_ ע_____
-ו- ל- ר- ט-פ- א-א ג- ע-ל-.-
-----------------------------
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
0
hu lo r-q-----sh-el- --m-a-s--n.
h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______
h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-.
--------------------------------
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks.
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta.
-יא-ל- ר- י-- אל- ----כמ--
___ ל_ ר_ י__ א__ ג_ ח_____
-י- ל- ר- י-ה א-א ג- ח-מ-.-
----------------------------
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
0
hi------- -a-ah---- -a- x--ham-h.
h_ l_ r__ y____ e__ g__ x________
h- l- r-q y-f-h e-a g-m x-k-a-a-.
---------------------------------
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta.
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā.
-יא--א-דו-רת-רק---מ--ת------- -ר----.
___ ל_ ד____ ר_ ג_____ א__ ג_ צ_______
-י- ל- ד-ב-ת ר- ג-מ-י- א-א ג- צ-פ-י-.-
---------------------------------------
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
0
hi----dov---t-r-q----mani---l- --m---a-f--i-.
h_ l_ d______ r__ g_______ e__ g__ t_________
h- l- d-v-r-t r-q g-r-a-i- e-a g-m t-a-f-t-t-
---------------------------------------------
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā.
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru.
-ני--- יכו- /-ה לנג--ל----ס-תר-ו-- ---ט-ה-
___ ל_ י___ / ה ל___ ל_ ב_____ ו__ ב_______
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ג- ל- ב-ס-ת- ו-א ב-י-ר-.-
--------------------------------------------
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
0
an--l----k-ol-yak-ola--len---n-l- b--s-n-----'-o-begi-a-ah.
a__ l_ y______________ l______ l_ b________ w___ b_________
a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-n-g-n l- b-f-a-t-r w-l- b-g-t-r-h-
-----------------------------------------------------------
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru.
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu.
אנ- -- י-ו--/ - ל--וד -א וא-ס ו-- סמבה-
___ ל_ י___ / ה ל____ ל_ ו___ ו__ ס_____
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ק-ד ל- ו-ל- ו-א ס-ב-.-
-----------------------------------------
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
0
ani -- yakh-------o--- l----------a-l- w'l- s-----.
a__ l_ y______________ l_____ l_ w____ w___ s______
a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-r-o- l- w-'-s w-l- s-m-a-.
---------------------------------------------------
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu.
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
Man nepatīk ne opera, ne balets.
-נ- לא א--ב /-- לא א-פ-ה --א-----
___ ל_ א___ / ת ל_ א____ ו__ ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ל- א-פ-ה ו-א ב-ט-
-----------------------------------
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
0
an- -o-ohe-/ohe--t -- --e-a- w-----al-t.
a__ l_ o__________ l_ o_____ w___ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t l- o-e-a- w-l- b-l-t-
----------------------------------------
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
Man nepatīk ne opera, ne balets.
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi.
כ---ש-עבו- / -עב-י--ה- י--ר כ--תסיים-- י-מ---- --ת--
___ ש_____ / ת____ מ__ י___ כ_ ת____ / י מ____ י_____
-כ- ש-ע-ו- / ת-ב-י מ-ר י-ת- כ- ת-י-ם / י מ-ק-ם י-ת-.-
------------------------------------------------------
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
0
kek-o- sh-t----o-/sh----v-i --he---ote-, -a-- t-sa--/tesaym-----dam-y-t--.
k_____ s___________________ m____ y_____ k___ t_____________ m_____ y_____
k-k-o- s-e-a-a-o-/-h-a-a-d- m-h-r y-t-r- k-k- t-s-y-/-e-a-m- m-q-a- y-t-r-
--------------------------------------------------------------------------
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi.
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet.
כ----ת--ע /-י ---דם -ו--, כ--ת-כל---- --כ---וקדם-י-ת--
___ ש____ / י מ____ י____ כ_ ת___ / י ל___ מ____ י_____
-כ- ש-ג-ע / י מ-ק-ם י-ת-, כ- ת-כ- / י ל-כ- מ-ק-ם י-ת-.-
--------------------------------------------------------
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
0
k-khol-s-e---i'---hetagi-i-muqd-- y--er,----h-tu-ha--tukhli ----k----muq-a--yo--r.
k_____ s__________________ m_____ y_____ k___ t____________ l_______ m_____ y_____
k-k-o- s-e-a-i-a-s-e-a-i-i m-q-a- y-t-r- k-k- t-k-a-/-u-h-i l-l-k-e- m-q-a- y-t-r-
----------------------------------------------------------------------------------
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet.
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst.
--ל-שאדם---בגר--כ- הוא -וה--י-ת-----ו-.
___ ש___ מ_____ כ_ ה__ א___ י___ נ______
-כ- ש-ד- מ-ב-ר- כ- ה-א א-ה- י-ת- נ-ח-ת-
-----------------------------------------
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
0
ke-h---she-ada----tba-er------hu--he- y-t-r----u-.
k_____ s_______ m________ k__ h_ o___ y____ n_____
k-k-o- s-e-a-a- m-t-a-e-, k-n h- o-e- y-t-r n-x-t-
--------------------------------------------------
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst.
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.