Sarunvārdnīca

lv Mācīties svešvalodas   »   he ‫לימוד שפות זרות‬

23 [divdesmit trīs]

Mācīties svešvalodas

Mācīties svešvalodas

‫23 [עשרים ושלוש]‬

23 [essrim w\'shalosh]

‫לימוד שפות זרות‬

[limud ssafot zarot]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ivrits Spēlēt Vairāk
Kur Jūs mācījāties spāņu valodu? ‫-י-ן --דת --רד-ת?‬ ‫היכן למדת ספרדית?‬ ‫-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?- ------------------- ‫היכן למדת ספרדית?‬ 0
h--kh-- l--ade-- -fara-it? heykhan lamadeta sfaradit? h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
Vai Jūs protat arī portugāļu valodu? ‫-- /-- ד-ב- / --ג- --רטו-ז---‬ ‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ‫-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-‬ ------------------------------- ‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ 0
atah/---do--r/----re--ga- po-t--ez-t? atah/at dover/doveret gam portugezit? a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
Jā, es protu arī nedaudz itāliešu valodu. ‫--,--אנ-----ר /-ת-גם-מעט -י-----.‬ ‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ ‫-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-‬ ----------------------------------- ‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ 0
ken,-w'an--do-e-/dover-- g-m me-a- it-l-i-. ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit. k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t- ------------------------------------------- ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Es uzskatu, Jūs runājat ļoti labi. ‫אני ---- ש---/ ה-מדבר-/-- ה-טב-‬ ‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ ‫-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.- --------------------------------- ‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ 0
a---xo-he--sh-atah--h-at---da---/--da--r-t-h-yte-. ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev. a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-. -------------------------------------------------- ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Valodas ir samērā līdzīgas. ‫ה-פ-- ד-מ-ת-למ-י-‬ ‫השפות דומות למדי.‬ ‫-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.- ------------------- ‫השפות דומות למדי.‬ 0
has-af-----mo- l'--day. hassafot domot l'maday. h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y- ----------------------- hassafot domot l'maday.
Es varu Jūs labi saprast. ‫----מ--ן --- או-ן-ט---מאוד-‬ ‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ ‫-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.- ----------------------------- ‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ 0
a-i-m-vin/me-i--h------to- m'-d. ani mevin/mevinah otan tov m'od. a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-. -------------------------------- ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Bet runāt un rakstīt ir grūti. ‫א-ל--שה--- לד-ר----ת--.‬ ‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ‫-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.- ------------------------- ‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ 0
a--l-q--h-h-----e-ab-r -'-ikhto-. aval qasheh li ledaber w'likhtov. a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v- --------------------------------- aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Es pieļauju vēl daudz kļūdu. ‫-ני עד-י- עו-ה--רב--ש---ו-.‬ ‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ ‫-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.- ----------------------------- ‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ 0
a-i-a--i- oss-h---rb-- s-i-----. ani adain osseh harbeh shigi'ot. a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-. -------------------------------- ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Lūdzu, labojiet mani vienmēr! ‫א----ת---- ני א-ת--תמ---‬ ‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ ‫-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.- -------------------------- ‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ 0
an-,-t-------q-----i -am--. ana, taqen/taqni oti tamid. a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
Jūsu izruna ir gluži laba. ‫--גי-ה ש-ך --בה -או--‬ ‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ ‫-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.- ----------------------- ‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ 0
h---g--a-- s-e---h-t-v-h-----. hahagayayh shelakh tovah m'od. h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-. ------------------------------ hahagayayh shelakh tovah m'od.
Jums ir neliels akcents. ‫י- -- -צ- מב-א.‬ ‫יש לך קצת מבטא.‬ ‫-ש ל- ק-ת מ-ט-.- ----------------- ‫יש לך קצת מבטא.‬ 0
y-s--l-kha/-------s-t mi---. yesh lekha/lakh qtsat mivta. y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a- ---------------------------- yesh lekha/lakh qtsat mivta.
Var pateikt, no kurienes Jūs esat. ‫ני---ל-חש -ה-כן א--- --‬ ‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ‫-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-‬ ------------------------- ‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ 0
n-t---l'n-xe-h-m-hey-h-n a----a-. nitan l'naxesh meheykhan atah/at. n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t- --------------------------------- nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Kas ir Jūsu dzimtā valoda? ‫מה- ש-ת ה-----ך?‬ ‫מהי שפת האם שלך?‬ ‫-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-‬ ------------------ ‫מהי שפת האם שלך?‬ 0
m------f-t------ shela--? mahi ssfat ha'em shelakh? m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h- ------------------------- mahi ssfat ha'em shelakh?
Vai Jūs apmeklējat valodu kursus? ‫את-/ ה -ו-- קורס-ש---‬ ‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ‫-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-‬ ----------------------- ‫את / ה עושה קורס שפה?‬ 0
a--h-----s--h-qu-- -saf--? atah/at osseh qurs ssafah? a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-? -------------------------- atah/at osseh qurs ssafah?
Kādu mācību līdzekli Jūs izmantojat? ‫ב-יז- --מ-----וד א------מש--ש /-ת-‬ ‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ ‫-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-‬ ------------------------------------ ‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ 0
b-e-zeh xomer li-ud-ata-----mis-ta----/----t---ss-t? b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset? b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t- ---------------------------------------------------- b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Es acumirklī nezinu, kā to sauc. ‫--י-לא זוכ- --ת --גע-א-ך-ז--נ-ר-.‬ ‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.- ----------------------------------- ‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ 0
a-------okh-r-z--h---t k--e-a -y-h -eh --qra. ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra. a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a- --------------------------------------------- ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
Es nevaru atcerēties nosaukumu. ‫--- לא----- /-- א- הכותר-.‬ ‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.- ---------------------------- ‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ 0
an- lo ---her/-o-h--e--e----k-te---. ani lo zokher/zokheret et hakoteret. a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t- ------------------------------------ ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
Es to esmu aizmirsis. ‫-כ--י-‬ ‫שכחתי.‬ ‫-כ-ת-.- -------- ‫שכחתי.‬ 0
sh-khax-i. shakhaxti. s-a-h-x-i- ---------- shakhaxti.

Ģermāņu valodas

Ģermāņu valodas pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Šo valodniecisko grupu raksturo tās fonoloģiskās iezīmes. Šīs valodas var atšķirt no citām fonoloģiskās atšķirības dēļ. Pastāv apmēram 15 ģermāņu valodas. Tā ir dzimtā valoda 500 miljoniem pasaules iedzīvotājiem. Noteikt precīzu katras valodas skaitu ir sarežģīti. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Pati ievērojamākā ģermāņu valoda ir angļu valoda. 350 miljoniem pasaules iedzīvotāju šī ir dzimtā valoda. Pēc tam seko vācu un holandiešu valodas. Ģermāņu valodas sadalītas vairākās grupās. Pastāv ziemēļģermāņu, rietumģermāņu un austrumģermāņu valodas. Skandināvu valodas pieder pie ziemēļģermāņu valodu grupas. Angļu, vācu un holandiešu valodas - rietumģermāņu. Bet visas austrumģermāņu valodas jau ir izmirušas. Pie šīs grupas piederēja, piemēram, anglosakšu valoda. Kolonizācijas laikā ģermāņu valoda izplatījās pa visu pasauli. Tā rezultātā, holandiešu valodu saprot Karību salās un Dienvidāfrikā. Visas ģermāņu valodas izcēlušās no vienas valodas. Vai ir pastāvējusi kāda proto valoda, nav skaidrs. Bez tam, līdz mūsdienām saglabājušies tikai daži seno ģermāņu pieraksti. Atšķirībā no romāņu valodām, nepastāv gandrīz neviens avots. Tas ļoti apgrūtina ģermāņu valodas izpēti.. Salidzinoši maz ir kas zināms arī par ģermāņu kultūru un cilvēkiem. Ģermāņi nebija vienoti. Kā rezultātā neizveidojās kopēja identitāte. Tādēļ zinātnei jāpaļaujas uz citiem avotiem. Bez grieķiem un romiešiem, mēs zinātu ļoti maz par ģermāņiem.