Es vēlos kādu uzkodu.
-ב-ש מ-- ר-שו---
אבקש מנה ראשונה.
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
av--es- m---h---'sh-nah.
avaqess manah ri'shonah.
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
Es vēlos kādu uzkodu.
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
Es vēlos salātus.
א-ק- ----
אבקש סלט.
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
av-qe-s--al--.
avaqess salat.
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
Es vēlos salātus.
אבקש סלט.
avaqess salat.
Es vēlos zupu.
-ב-ש-מר--
אבקש מרק.
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
av-q--s -a--q.
avaqess maraq.
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
Es vēlos zupu.
אבקש מרק.
avaqess maraq.
Es vēlos desertu.
ה--תי-ר--- קי-ו--
הייתי רוצה קינוח.
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
h---i----s-- -in-ax.
haiti rotsah qinuax.
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
Es vēlos desertu.
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
Es vēlos saldējumu ar putukrējumu.
--ית--רו---גלי----------.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
hait- r-t-a- g-ida-----q---ef--.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
Es vēlos saldējumu ar putukrējumu.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
Es vēlos augļus vai sieru.
אנ- --קש --ת פ------ו-ג-ינ-.
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
ani-m--aq-s--m'-aqes-et p-yro- - -v-na-.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
Es vēlos augļus vai sieru.
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
Mēs vēlamies pabrokastot.
הי----רו-י- --כ-ל---ו-ת-ב-קר.
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
ha-----ots-h --ekhol --ux-- b----.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
Mēs vēlamies pabrokastot.
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
Mēs vēlamies paēst pusdienas.
-י--- ר-----ל-כ-- -רו-- צ--י--.
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
hait--rots-- ----h-l a---at---ah-ra--.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
Mēs vēlamies paēst pusdienas.
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
Mēs vēlamies paēst vakariņas.
---נו ---י- ל-כ-ל -ר--ת ערב.
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
ha-ti --ts-h l'-k-o- --u-a--er-v.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
Mēs vēlamies paēst vakariņas.
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
Ko Jūs vēlaties brokastīs?
-ה ת-צה /-- לאר-ח- --קר-
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
mah -i----h--irts---'a-uxat bo-er?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
Ko Jūs vēlaties brokastīs?
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
Maizītes ar marmelādi un medu?
-חמ---ת ע- ריב- -ד-ש?
לחמניות עם ריבה ודבש?
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
l-xm--i-t--- r--a---'dvas-?
laxmaniot im ribah w'dvash?
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
Maizītes ar marmelādi un medu?
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
Tostermaizi ar desu un sieru?
-נ---עם -קניק-ו---נ--
צנים עם נקניק וגבינה?
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
t------m -a-n-q-u--i-a-?
tsnim im naqniq ugvinah?
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
Tostermaizi ar desu un sieru?
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
Vārītu olu?
ב----קשה-
ביצה קשה?
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
bey-----q-s-ah?
beytsah qashah?
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
Vārītu olu?
ביצה קשה?
beytsah qashah?
Vēršaci?
ב-צת-ע-ן-
ביצת עין?
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
b-----t--in?
beytsat ain?
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
Vēršaci?
ביצת עין?
beytsat ain?
Omleti?
ח--ת--
חביתה?
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
x---t--?
xavitah?
x-v-t-h-
--------
xavitah?
Omleti?
חביתה?
xavitah?
Lūdzu, vēl vienu jogurtu!
עו--י-ג-ר- ב-קשה-
עוד יוגורט בבקשה.
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
od --gu-t -'--q-s--h.
od yogurt b'vaqashah.
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
Lūdzu, vēl vienu jogurtu!
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
Lūdzu, sāli un piparus!
פל-- ומל- בב-ש-.
פלפל ומלח בבקשה.
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
pilpel -m--a--b'v--a-h-h.
pilpel umelax b'vaqashah.
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
Lūdzu, sāli un piparus!
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
Lūdzu, vēl vienu glāzi ūdens!
--ד כוס -ים ב-ק-ה-
עוד כוס מים בבקשה.
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
o- kos----- -'v----h--.
od kos maim b'vaqashah.
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
Lūdzu, vēl vienu glāzi ūdens!
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.