Mums bija jāaplej puķes.
-יינו-חיי-------ק-- -- -פ--ים.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h-i---xa--vi- -e-ashq-t -t h-pra---.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mums bija jāaplej puķes.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mums bija jāuzkopj dzīvoklis.
---נו ח-י----לסדר-א- הד----
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-inu --yav-----sa--r--t h----ah.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mums bija jāuzkopj dzīvoklis.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mums bija jānomazgā trauki.
ה---- ----ים -שטוף----הכ-ים.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
hainu x-ya--m lish-of--t -ak----.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Mums bija jānomazgā trauki.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Vai jums bija jāsamaksā rēķins?
---תם-ח-י-י- ל-ל- ------בון-
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
h---u x-y-v----esh--e--e--ha--s-bon?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Vai jums bija jāsamaksā rēķins?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Vai jums bija jāmaksā par ieejas biļetēm?
הי-ת--חי---- --ל- כ-י-ה?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h-----x-y-vi---e-halem kni-ah?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
Vai jums bija jāmaksā par ieejas biļetēm?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
Vai jums bija jāmaksā soda nauda?
--יתם---יבי---ש-ם ק--?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
hai-u-xay--im--e--al-- -n--?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
Vai jums bija jāmaksā soda nauda?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
Kam bija jāatvadās?
מי-צריך--י-----פרד ל--ו-?
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi -sar--h h---- l'-ip-re- le--alo-?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kam bija jāatvadās?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kam bija agri jāiet mājās?
מ----יך-----ל--וב-מ-קדם --יתה?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m- ----ikh --yah-l--a--- -uq--- h--ayt--?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kam bija agri jāiet mājās?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kam bija jābrauc ar vilcienu?
מ-----ך-היה------ ברכבת?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi--sa-i-h hayah-l-ns--a-b-r-keve-?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Kam bija jābrauc ar vilcienu?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Mēs negribējām ilgi palikt.
-- רצ-נו ל---א- ה-בה--מן-
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l--rat---- leh--ha-er -arbe- zman.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Mēs negribējām ilgi palikt.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Mēs negribējām neko dzert.
ל- רצינו לש-ות שום ---.
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo -a-si-u li-h-ot sh-m--avar.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
Mēs negribējām neko dzert.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
Mēs negribējām traucēt.
ל-----נו להפ-יע-
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l--r---in- --ha--i'-.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
Mēs negribējām traucēt.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
Es tikko gribēju piezvanīt.
-ני-רציתי--טל-ן.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an- -atsi-i--e-a-f--.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
Es tikko gribēju piezvanīt.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
Es gribēju pasūtīt taksometru.
א-י רצ-----ה-מין מו---.
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
a-- r-------l--a--in--o---.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
Es gribēju pasūtīt taksometru.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
Es gribēju braukt mājās.
-נ- -צ-ת- לנסוע הבי---
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-i---tsi---l-ns--- ha-ayt-h.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
Es gribēju braukt mājās.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
Es domāju, tu gribēji piezvanīt savai sievai.
א-י -ש--י ש--י--לה-ק-ר לאש---
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
ani-x-shavt- sh--a-s--a---h---a---- l-'-s-t--h-.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Es domāju, tu gribēji piezvanīt savai sievai.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Es domāju, tu gribēji piezvanīt uzziņām.
אנ- --ב---שרצי- -הת--- למ-די-י--
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-- --s---ti -h-r-t-i---le--tqas--r la-o---in.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Es domāju, tu gribēji piezvanīt uzziņām.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Es domāju, tu gribēji pasūtīt picu.
-ני--ש-ת--שרצ-ת להז--ן---צה-
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a---x--ha----she-at-----leh--m-- p-t---.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
Es domāju, tu gribēji pasūtīt picu.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.