Parlør

no Fortid av modalverb 2   »   el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

88 [åttiåtte]

Fortid av modalverb 2

Fortid av modalverb 2

88 [ογδόντα οκτώ]

88 [ogdónta oktṓ]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

[Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
Sønnen min ville ikke leke med dukka. Ο γ--- μου-δε----ε-ε-να--αίξ----ε-τη---ο----. Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. Ο γ-ο- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- μ- τ-ν κ-ύ-λ-. --------------------------------------------- Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. 0
O--i-s-m-u -e- -the-- n- p---e--me t---k-úkla. O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla. O g-o- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- m- t-n k-ú-l-. ---------------------------------------------- O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
Dattera mi ville ikke spille fotball. Η----η μου δ-- ή-ε---ν- π-ί----πο-ό-φ-ι--. Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. Η κ-ρ- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- π-δ-σ-α-ρ-. ------------------------------------------ Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. 0
Ē kó---m-u-de---thel--n--p-íx-i-po-ó-p-airo. Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo. Ē k-r- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- p-d-s-h-i-o- -------------------------------------------- Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
Kona mi ville ikke spille sjakk med meg. Η-γυ--ίκ- μ-υ δ-ν -θε-ε--α --ίξει σ--κι--α-ί μ--. Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. Η γ-ν-ί-α μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- σ-ά-ι μ-ζ- μ-υ- ------------------------------------------------- Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. 0
Ē -yna-k-------e--ḗ-h-l- -a p----i sk-----az- --u. Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou. Ē g-n-í-a m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- s-á-i m-z- m-u- -------------------------------------------------- Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
Barna mine ville ikke gå tur. Τα πα-διά--ο- δ---ή-ε-αν-----ά-ε---ρί-ατο. Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. Τ- π-ι-ι- μ-υ δ-ν ή-ε-α- ν- π-μ- π-ρ-π-τ-. ------------------------------------------ Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. 0
T--pa---á--o---en-ḗ--e--n -a-pá---pe---ato. Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato. T- p-i-i- m-u d-n ḗ-h-l-n n- p-m- p-r-p-t-. ------------------------------------------- Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
De ville ikke rydde på rommet sitt. Δε--ή-ε--ν--α τα--οποιή---ν--- --μά-ιο. Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. Δ-ν ή-ε-α- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-ν τ- δ-μ-τ-ο- --------------------------------------- Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. 0
Den-ḗt---an-na t--t---iḗsoun--- d-má---. Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio. D-n ḗ-h-l-n n- t-k-o-o-ḗ-o-n t- d-m-t-o- ---------------------------------------- Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
De ville ikke legge seg. Δεν -θε--- να πάνε--ι-----ο. Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. Δ-ν ή-ε-α- ν- π-ν- γ-α ύ-ν-. ---------------------------- Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. 0
Den --helan na----e-------no. Den ḗthelan na páne gia ýpno. D-n ḗ-h-l-n n- p-n- g-a ý-n-. ----------------------------- Den ḗthelan na páne gia ýpno.
Han fikk ikke lov til å spise is. Δ---έ-ρ-πε ----------γωτό. Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- π-γ-τ-. -------------------------- Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. 0
De---pr--e-na p-á---pa---ó. Den éprepe na pháei pagōtó. D-n é-r-p- n- p-á-i p-g-t-. --------------------------- Den éprepe na pháei pagōtó.
Han fikk ikke lov til å spise sjokolade. Δεν -π--π-------ει σ-κολάτ-. Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- σ-κ-λ-τ-. ---------------------------- Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. 0
De- -pr-p- -a----e--sok-----. Den éprepe na pháei sokoláta. D-n é-r-p- n- p-á-i s-k-l-t-. ----------------------------- Den éprepe na pháei sokoláta.
Han fikk ikke lov til å spise drops. Δ-ν---ρε-- να--ά-ι-κ-ραμ---ς. Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- κ-ρ-μ-λ-ς- ----------------------------- Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. 0
De- -p-e-- na-p--e--k-ram-les. Den éprepe na pháei karaméles. D-n é-r-p- n- p-á-i k-r-m-l-s- ------------------------------ Den éprepe na pháei karaméles.
Jeg fikk lov til å ønske meg noe. Μπ--ο--α -α -----ατ-πο--σω μ-- ευ-ή. Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. Μ-ο-ο-σ- ν- π-α-μ-τ-π-ι-σ- μ-α ε-χ-. ------------------------------------ Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. 0
M-o--ú---n--pr-gm--o---ḗ-- -i--e---ḗ. Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ. M-o-o-s- n- p-a-m-t-p-i-s- m-a e-c-ḗ- ------------------------------------- Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
Jeg fikk lov til å kjøpe meg en kjole. Μ----ύσα--α α-ορ--ω-ένα----εμα. Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. Μ-ο-ο-σ- ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-ρ-μ-. ------------------------------- Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. 0
Mpo-o--- n--ago-á-- -na-phó---a. Mporoúsa na agorásō éna phórema. M-o-o-s- n- a-o-á-ō é-a p-ó-e-a- -------------------------------- Mporoúsa na agorásō éna phórema.
Jeg fikk lov til å ta en sjokolade. Μ---ούσα -- --ρω--ν--σο--λ----ι. Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. Μ-ο-ο-σ- ν- π-ρ- έ-α σ-κ-λ-τ-κ-. -------------------------------- Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. 0
M----ús- n- ---ō-é-a---ko--ták-. Mporoúsa na párō éna sokolatáki. M-o-o-s- n- p-r- é-a s-k-l-t-k-. -------------------------------- Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
Fikk du røyke på flyet? Επ-τ--π-τ----- -απνίσ--- σ-- α--ο--ά-ο; Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- κ-π-ί-ε-ς σ-ο α-ρ-π-ά-ο- --------------------------------------- Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; 0
E-----póta- n- -a--í---s-sto ---o--áno? Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno? E-i-r-p-t-n n- k-p-í-e-s s-o a-r-p-á-o- --------------------------------------- Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
Fikk du drikke øl på sykehuset? Ε--τ-επ-τα- να ---ι---πύρα -το---σ-----ίο; Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ε-ς μ-ύ-α σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-; ------------------------------------------ Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; 0
E----ep---- ---pieis mpý-- --o n--o---e-o? Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío? E-i-r-p-t-n n- p-e-s m-ý-a s-o n-s-k-m-í-? ------------------------------------------ Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
Fikk du ta med hunden på hotellet? Ε-ι--ε---αν-ν- --ρ-ι---- σ--λ---α-ί -ο- --- --ν-δο-εί-; Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ρ-ι- τ- σ-ύ-ο μ-ζ- σ-υ σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-; ------------------------------------------------------- Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; 0
Ep-t-ep--an------r-i------kýl- m----s-- s-- x-n-d-c--í-? Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío? E-i-r-p-t-n n- p-r-i- t- s-ý-o m-z- s-u s-o x-n-d-c-e-o- -------------------------------------------------------- Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
I ferien fikk barna lov til å være ute lenge. Σ--ς διακο-έ- τ---αι-------ρ--σαν ν---ε----ν-έ-ω ----ή--ρα. Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. Σ-ι- δ-α-ο-έ- τ- π-ι-ι- μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν έ-ω π-λ-ή ώ-α- ----------------------------------------------------------- Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. 0
St-- d-a-op-s ta p--d-á-mp-r-------- m--no-n---ō p--lḗ-ṓ-a. Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra. S-i- d-a-o-é- t- p-i-i- m-o-o-s-n n- m-í-o-n é-ō p-l-ḗ ṓ-a- ----------------------------------------------------------- Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
De fikk leke i hagen / på tunet lenge. Μπο-ο--αν-να-----ουν πολ-- -ρα -τ-ν α-λ-. Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. Μ-ο-ο-σ-ν ν- π-ί-ο-ν π-λ-ή ώ-α σ-η- α-λ-. ----------------------------------------- Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. 0
Mp--oú----na -aí--u-----l- -r--s--- au--. Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ. M-o-o-s-n n- p-í-o-n p-l-ḗ ṓ-a s-ē- a-l-. ----------------------------------------- Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
De fikk være oppe lenge. Μ----ύ----να μείνο-ν-ξύπν-α -έ--------. Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. Μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν ξ-π-ι- μ-χ-ι α-γ-. --------------------------------------- Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. 0
M---oúsan--a-meí-ou- x-p--- -é---i-----. Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá. M-o-o-s-n n- m-í-o-n x-p-i- m-c-r- a-g-. ---------------------------------------- Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -