Parlør

no Possessiver 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

[mālikīnuṁ sarvanāma 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gujarati Spill Mer
brillene ચશ્-ા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
caśmā c____ c-ś-ā ----- caśmā
Han har glemt brillene sine. ત---ેના---્મ--ભ-લ----ો. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t-------c--mā bhū---ga--. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Hvor har han brillene sine da? ત-ન- ચ-્મા--્-ાં---? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
T-nā---ś-ā-k-āṁ ch-? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
klokka ઘ-િ-ાળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
G-----āḷa G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
Klokka hans er ødelagt. ત-ન--ઘ--યા- ત--- ગઈ છે. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
t--ī ----i-āḷa tū-- --&a--s---c-ē. t___ g________ t___ g________ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē- ---------------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
Klokka henger på veggen. ઘ---ાળ દ-વ-લ----લટ-ે --. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
G--ḍ-yāḷ- dī---a ---a l--ak- chē. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
passet પા-પ-ર્ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
Pāsa-ōr-a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
Han har mistet passet sitt. ત--ો--ાસપ-ર-ટ---વા- --ો. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
t-nō-pā--p-r-a k--vā&ap-----ga-ō. t___ p________ k___________ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-. --------------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
Hvor har han passet sitt da? તે-ો --સ--ર-ટ --યા- છ-? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
Tēnō-p-sa--r-a-k-ā--chē? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
de – deres ત-ણ- ---ેણી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tē-ī------ī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Barna kan ikke finne foreldrene sine. બ-ળક- તેમ-ા મા-ા-િતાને -ોધી શ-તા--થી. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
b---k---ē-anā -ā--p-t-nē--ō--- -ak-tā-na---. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Men der er jo foreldrene deres! પરંત- પછી ત--ા મા--પિત- -વ- છ-! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
Pa------pa------nā mā-āpi-ā--vē --ē! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
De / du – Deres / din તમે--મા-ું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-ē -a-ā-uṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Hvordan var turen din? શ્ર--મુ-ર, --ાર----ર---વ- --ી? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
śrī-mu-a-a,----ā-- -a-har- -ēv- -ah-? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Hvor er din kone? ત-ારી----ની, -્-- -ુલ---્--ં--ે? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
T-mārī-p-tnī, -rī-m-lar- --āṁ--hē? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
De / du – Deres / din ત-ે--મારું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Tamē---m-ruṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Hvordan var turen din? તમ-----ફ- --વી -હી, શ્ર-મ-------ટ? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
t-m--ī -apha-a--ē-- -------r--a-- -m---? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Hvor er mannen din, fru Smidt? ત-----------્ર--ત- -્મ-થ--્યા---ે? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
T--ār- --------īma-------ha-k-āṁ-c--? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -