| brillene |
ચશ-મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
c--mā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
| Han har glemt brillene sine. |
ત---ેન--ચશ--ા-ભૂ---ગય-.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t- -ēnā caśmā---ūlī---yō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Han har glemt brillene sine.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
| Hvor har han brillene sine da? |
તે---ચશ્મા----ા--છ-?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T-----aś---kyā-----?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Hvor har han brillene sine da?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
| klokka |
ઘડિયાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Gh------a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
|
| Klokka hans er ødelagt. |
ત--ી-ઘડિ-ા--તૂ-ી-ગઈ છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t--- g---iyā-a -ū-ī--a- c--.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
Klokka hans er ødelagt.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
| Klokka henger på veggen. |
ઘ--ય-- દ-વાલ -ર-લટ---છ-.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gh-ḍi-ā----ī-āla-pa-a-l--akē c-ē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
Klokka henger på veggen.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
| passet |
પા-પોર્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P-sap--ṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
passet
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
|
| Han har mistet passet sitt. |
ત--ો પ-સ----ટ -ો--ઈ-ગયો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tēn- p-s---rṭ- --ō-----a--.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
Han har mistet passet sitt.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
| Hvor har han passet sitt da? |
ત-નો પાસ-ો-્ટ-ક્યાં છ-?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tē---p-----r-- -yāṁ----?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
Hvor har han passet sitt da?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
| de – deres |
તે-ી-- ત--ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-ṇ----tēṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
de – deres
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
| Barna kan ikke finne foreldrene sine. |
બ-ળ-ો-ત--ન- -ાતા----ને શ-ધી-શ--ા-ન--.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b-ḷak---ē--n-----ā----nē śō--ī------- n-t--.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
| Men der er jo foreldrene deres! |
પર-તુ-પછ- તે-- -ા-ાપ--- -વે -ે!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P--a-tu---chī-tē-- ----p-t- ā-ē ---!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
Men der er jo foreldrene deres!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
| De / du – Deres / din |
ત-- -મા-ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T----ta-ā-uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
De / du – Deres / din
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| Hvordan var turen din? |
શ--ી મ-લર--ત-ા--------ેવી ર-ી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śrī--u--r-, --mā---s-phar- -ēv- ----?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
Hvordan var turen din?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
| Hvor er din kone? |
ત-ારી --્-ી---્-ી-મુ-ર ક-યાં--ે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
Ta---- -atnī, ś-ī m---ra-k----c--?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
Hvor er din kone?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
| De / du – Deres / din |
ત-ે--મા--ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Tam- -a-āruṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
De / du – Deres / din
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| Hvordan var turen din? |
તમારી---ર -----રહ-,--્--મ-ી ---િટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t-m--ī sap---a-k--- --h-, śrī-at---m-ṭ-?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
Hvordan var turen din?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
| Hvor er mannen din, fru Smidt? |
ત-ા-ા----, -્---તી સ--િ- -્-ા- છે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
T-mār----t-,-śrīm-t- -mit-a-kyā--c-ē?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
Hvor er mannen din, fru Smidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|