| brillene |
ચ-્મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
ca-mā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
| Han har glemt brillene sine. |
તે---ન- ચશ-મા --લ- ગ-ો.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
tē--ēn- --ś---bhū---g-yō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Han har glemt brillene sine.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
| Hvor har han brillene sine da? |
તેના -શ્-------- છે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T--- --ś-ā-k--- c--?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Hvor har han brillene sine da?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
| klokka |
ઘડ-ય-ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Ghaḍiy-ḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
|
| Klokka hans er ødelagt. |
તેન--ઘડિયા----ટ- ગ- -ે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t--- gha--y--a---ṭī ga- ---.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
Klokka hans er ødelagt.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
| Klokka henger på veggen. |
ઘડ-યા---ી-ા- -- -ટ----ે.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gha-i-āḷ- -īv-l- --r- l---k- -h-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
Klokka henger på veggen.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
| passet |
પ---ો--ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
Pā-a-ō-ṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
passet
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
|
| Han har mistet passet sitt. |
તેન--પ-સપો--- ખોવ-ઈ-ગ--.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t--- pās-pō--a-k-ōv-- ga--.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
Han har mistet passet sitt.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
| Hvor har han passet sitt da? |
ત-નો-પાસપ-ર-ટ ક્ય-----?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
T--ō-p--a----- kyāṁ --ē?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
Hvor har han passet sitt da?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
| de – deres |
તેણી-----ણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T--ī - tēṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
de – deres
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
| Barna kan ikke finne foreldrene sine. |
બ-ળ-ો--ે--ા ---------- શો-- -કતા--થ-.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b-ḷ-kō---m-n- ----pitānē ś-d-ī-ś-k------t-ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
| Men der er jo foreldrene deres! |
પ-ંતુ--છી-તેના--ા------ આ---છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Pa----u pa--ī-t-nā -āt--i-- -vē chē!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
Men der er jo foreldrene deres!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
| De / du – Deres / din |
ત-ે ----ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-ē-t-m-r-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
De / du – Deres / din
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| Hvordan var turen din? |
શ્ર- મ---, ત-ારી-સ----ે-- ર--?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śr--m---r-, -amārī s--ha-- -ēv--r---?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
Hvordan var turen din?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
| Hvor er din kone? |
ત---ી --્-ી,---રી--ુ---ક્ય---છ-?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T-m--- -a--ī- --ī mu-----k-ā- -hē?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
Hvor er din kone?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
| De / du – Deres / din |
ત----મ---ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Tamē--a----ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
De / du – Deres / din
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| Hvordan var turen din? |
તમારી સફર-ક-વ----ી- શ---મ-----મિ-?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
tamā-ī s---ar--kēvī -ahī,---īmat--śm-ṭa?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
Hvordan var turen din?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
| Hvor er mannen din, fru Smidt? |
ત--રા -તિ- શ---મતી-સ્-િથ ક્-ાં --?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Tam--- -a-i- śr-ma-- sm-tha-k--ṁ--hē?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
Hvor er mannen din, fru Smidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|