Parlør

no Fortid av modalverb 2   »   he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [åttiåtte]

Fortid av modalverb 2

Fortid av modalverb 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

88 [shmonim ushmoneh]

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

avar pe'alim moda'lim 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
Sønnen min ville ikke leke med dukka. ‫--ן -ל---א-----לש-ק ע- הב--ה-‬ ‫___ ש__ ל_ ר__ ל___ ע_ ה______ ‫-ב- ש-י ל- ר-ה ל-ח- ע- ה-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ 0
haben------ lo ratsah -e----e--im --b-bah. h____ s____ l_ r_____ l_______ i_ h_______ h-b-n s-e-i l- r-t-a- l-s-a-e- i- h-b-b-h- ------------------------------------------ haben sseli lo ratsah lessaxeq im habubah.
Dattera mi ville ikke spille fotball. ‫הב- -לי-------ה -ש-ק-כ-ו-גל-‬ ‫___ ש__ ל_ ר___ ל___ כ_______ ‫-ב- ש-י ל- ר-ת- ל-ח- כ-ו-ג-.- ------------------------------ ‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ 0
ha-a--s-el--l- ---st-h l-s-axeq-ka-urege-. h____ s____ l_ r______ l_______ k_________ h-b-t s-e-i l- r-t-t-h l-s-a-e- k-d-r-g-l- ------------------------------------------ habat sseli lo ratstah lessaxeq kaduregel.
Kona mi ville ikke spille sjakk med meg. ‫א--י----רצת- -שח- --תי-שחמט-‬ ‫____ ל_ ר___ ל___ א___ ש_____ ‫-ש-י ל- ר-ת- ל-ח- א-ת- ש-מ-.- ------------------------------ ‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ 0
isht- -- ---stah-l--sa-e---ti-sh--mat. i____ l_ r______ l_______ i__ s_______ i-h-i l- r-t-t-h l-s-a-e- i-i s-a-m-t- -------------------------------------- ishti lo ratstah lessaxeq iti shaxmat.
Barna mine ville ikke gå tur. ‫-ילדים--לי לא-רצ- ----ת ט-ו-.‬ ‫______ ש__ ל_ ר__ ל____ ט_____ ‫-י-ד-ם ש-י ל- ר-ו ל-ש-ת ט-ו-.- ------------------------------- ‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ 0
hay--adi- ---li-l- --t----a'ass------l. h________ s____ l_ r____ l_______ t____ h-y-l-d-m s-e-i l- r-t-u l-'-s-o- t-u-. --------------------------------------- hayeladim sheli lo ratsu la'assot tiul.
De ville ikke rydde på rommet sitt. ‫---/ ן -- --- לס-ר-את---ד--‬ ‫__ / ן ל_ ר__ ל___ א_ ה_____ ‫-ם / ן ל- ר-ו ל-ד- א- ה-ד-.- ----------------------------- ‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ 0
he-/hen l- r---- le-a-e---t h--e-e-. h______ l_ r____ l______ e_ h_______ h-m-h-n l- r-t-u l-s-d-r e- h-x-d-r- ------------------------------------ hem/hen lo ratsu lesader et haxeder.
De ville ikke legge seg. ‫הם -----א--צ--ל--- --י---‬ ‫__ / ן ל_ ר__ ל___ ל______ ‫-ם / ן ל- ר-ו ל-כ- ל-י-ה-‬ --------------------------- ‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ 0
h--/-e--lo ra-s------kh-t--ami--h. h______ l_ r____ l_______ l_______ h-m-h-n l- r-t-u l-l-k-e- l-m-t-h- ---------------------------------- hem/hen lo ratsu lalekhet lamitah.
Han fikk ikke lov til å spise is. ‫ה-ה-אסו- -- ל---- -ל---.‬ ‫___ א___ ל_ ל____ ג______ ‫-י- א-ו- ל- ל-כ-ל ג-י-ה-‬ -------------------------- ‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ 0
h-ya---su--l- l-'--hol ---dah. h____ a___ l_ l_______ g______ h-y-h a-u- l- l-'-k-o- g-i-a-. ------------------------------ hayah asur lo le'ekhol glidah.
Han fikk ikke lov til å spise sjokolade. ‫-יה-א--ר-לו לאכול--ו--ל--‬ ‫___ א___ ל_ ל____ ש_______ ‫-י- א-ו- ל- ל-כ-ל ש-ק-ל-.- --------------------------- ‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ 0
h-y-----ur l--l--e--ol s--q-lad. h____ a___ l_ l_______ s________ h-y-h a-u- l- l-'-k-o- s-o-o-a-. -------------------------------- hayah asur lo le'ekhol shoqolad.
Han fikk ikke lov til å spise drops. ‫--ה --ור-ל--לא-ו--ס------.‬ ‫___ א___ ל_ ל____ ס________ ‫-י- א-ו- ל- ל-כ-ל ס-כ-י-ת-‬ ---------------------------- ‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ 0
h-ya- -s-r-lo---'ekhol su---io-. h____ a___ l_ l_______ s________ h-y-h a-u- l- l-'-k-o- s-k-r-o-. -------------------------------- hayah asur lo le'ekhol sukariot.
Jeg fikk lov til å ønske meg noe. ‫--תר -יה לי--ה--ע מ-א-ה.‬ ‫____ ה__ ל_ ל____ מ______ ‫-ו-ר ה-ה ל- ל-ב-ע מ-א-ה-‬ -------------------------- ‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ 0
mu--r ----- -- l--ab--a--i-h'-l--. m____ h____ l_ l_______ m_________ m-t-r h-y-h l- l-h-b-'- m-s-'-l-h- ---------------------------------- mutar hayah li lehabi'a mish'alah.
Jeg fikk lov til å kjøpe meg en kjole. ‫מ--ר -יה----ל--ו--ש-לה.‬ ‫____ ה__ ל_ ל____ ש_____ ‫-ו-ר ה-ה ל- ל-נ-ת ש-ל-.- ------------------------- ‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ 0
m------a-a- li -i---t-ssim---. m____ h____ l_ l_____ s_______ m-t-r h-y-h l- l-q-o- s-i-l-h- ------------------------------ mutar hayah li liqnot ssimlah.
Jeg fikk lov til å ta en sjokolade. ‫-ות----- -- לקחת-ממת-.‬ ‫____ ה__ ל_ ל___ מ_____ ‫-ו-ר ה-ה ל- ל-ח- מ-ת-.- ------------------------ ‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ 0
mu--r--a-a- -i--a-a-at --m---. m____ h____ l_ l______ m______ m-t-r h-y-h l- l-q-x-t m-m-a-. ------------------------------ mutar hayah li laqaxat mamtaq.
Fikk du røyke på flyet? ‫מו------ ל-----ן-ב-טו-?‬ ‫____ ה__ ל_ ל___ ב______ ‫-ו-ר ה-ה ל- ל-ש- ב-ט-ס-‬ ------------------------- ‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ 0
mu--r---y----ek-a--e----e----ma-os? m____ h____ l____ l_______ b_______ m-t-r h-y-h l-k-a l-'-s-e- b-m-t-s- ----------------------------------- mutar hayah lekha le'ashen bamatos?
Fikk du drikke øl på sykehuset? ‫מות- ה-ה-לך לשת---ב-ר---בי--ה--ל---‬ ‫____ ה__ ל_ ל____ ב___ ב___ ה_______ ‫-ו-ר ה-ה ל- ל-ת-ת ב-ר- ב-י- ה-ו-י-?- ------------------------------------- ‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ 0
m---r-h-yah---kha ------t--i-ah b----t h-x-l--? m____ h____ l____ l______ b____ b_____ h_______ m-t-r h-y-h l-k-a l-s-t-t b-r-h b-v-y- h-x-l-m- ----------------------------------------------- mutar hayah lekha lishtot birah beveyt haxolim?
Fikk du ta med hunden på hotellet? ‫מ--ר---ה -- ל--נ-- את הכל--ל---ן?‬ ‫____ ה__ ל_ ל_____ א_ ה___ ל______ ‫-ו-ר ה-ה ל- ל-כ-י- א- ה-ל- ל-ל-ן-‬ ----------------------------------- ‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ 0
mut-r-ha--- ---ha --h-k---s------k--e- ---alon? m____ h____ l____ l________ e_ h______ l_______ m-t-r h-y-h l-k-a l-h-k-n-s e- h-k-l-v l-m-l-n- ----------------------------------------------- mutar hayah lekha lehakhnis et hakelev lamalon?
I ferien fikk barna lov til å være ute lenge. ‫--ו-שה -ותר ה-- ליל--ם --ישא- הר-------בער- ב--ץ.‬ ‫______ מ___ ה__ ל_____ ל_____ ה___ ז__ ב___ ב_____ ‫-ח-פ-ה מ-ת- ה-ה ל-ל-י- ל-י-א- ה-ב- ז-ן ב-ר- ב-ו-.- --------------------------------------------------- ‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ 0
b--u-s-ah------ ----h -a-e--d-- ---i-ha'---h--be- z--n-ba--re- -a---s. b________ m____ h____ l________ l_________ h_____ z___ b______ b______ b-x-f-h-h m-t-r h-y-h l-y-l-d-m l-h-s-a-e- h-r-e- z-a- b-'-r-v b-x-t-. ---------------------------------------------------------------------- baxufshah mutar hayah layeledim lehisha'er harbeh zman ba'erev baxuts.
De fikk leke i hagen / på tunet lenge. ‫-ו-ר ה-ה--ה-----ק ---ה ז-ן-בחצ-.‬ ‫____ ה__ ל__ ל___ ה___ ז__ ב_____ ‫-ו-ר ה-ה ל-ם ל-ח- ה-ב- ז-ן ב-צ-.- ---------------------------------- ‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ 0
m---- h--ah la--m-l--sa-e- -arbeh z----b--atse-. m____ h____ l____ l_______ h_____ z___ b________ m-t-r h-y-h l-h-m l-s-a-e- h-r-e- z-a- b-x-t-e-. ------------------------------------------------ mutar hayah lahem lessaxeq harbeh zman baxatser.
De fikk være oppe lenge. ‫-ותר ה-ה לה- לה--אר----ם----מ-וחר-‬ ‫____ ה__ ל__ ל_____ ע___ ע_ מ______ ‫-ו-ר ה-ה ל-ם ל-י-א- ע-י- ע- מ-ו-ר-‬ ------------------------------------ ‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ 0
m---r-h-yah--'-em-le--sha'-- ---- -d--e'u-ar. m____ h____ l____ l_________ e___ a_ m_______ m-t-r h-y-h l-h-m l-h-s-a-e- e-i- a- m-'-x-r- --------------------------------------------- mutar hayah l'hem lehisha'er erim ad me'uxar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -