د جملې کتاب

ps ملاقات   »   el Ραντεβού

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

ملاقات

24 [είκοσι τέσσερα]

24 [eíkosi téssera]

Ραντεβού

[Ranteboú]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Greek لوبه وکړئ نور
ایا تاسونه بس خطا سه؟ Έχασες το λεωφορείο; Έχασες το λεωφορείο; 1
Éc------to --ōp----ío? Échases to leōphoreío?
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. Σε περίμενα μισή ώρα. Σε περίμενα μισή ώρα. 1
S- pe--m--a-mi-ḗ -ra. Se perímena misḗ ṓra.
تاسو تلیفون نه لرئ؟ Δεν έχεις κινητό μαζί σου; Δεν έχεις κινητό μαζί σου; 1
D-n é---i--k--ēt----zí sou? Den écheis kinētó mazí sou?
بل ځلې پر وخت اوسئ! Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου! Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου! 1
T-n -pómenē ----á--a -ís-- ---- -ra-s--! Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
بل ځل ټکسي واخلئ! Την επόμενη φορά πάρε ταξί! Την επόμενη φορά πάρε ταξί! 1
Tē--epómen- ---r--p--- --xí! Tēn epómenē phorá páre taxí!
بل ځل چترۍ راوړه! Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα! Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα! 1
T-- e------ ph-r----r--mazí---u------------! Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
سبا زه رخصت یم. Αύριο έχω ρεπό. Αύριο έχω ρεπό. 1
A------chō rep-. Aúrio échō repó.
سبا به ملاقات وکړو؟ Θα συναντηθούμε αύριο; Θα συναντηθούμε αύριο; 1
Tha --n--t---o--e-aúr--? Tha synantēthoúme aúrio?
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ. Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ. 1
Lypáma-- -ú-----e--m-or-. Lypámai, aúrio den mporṓ.
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο; Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο; 1
Éc-e-s kano---e--kát- -i---utó-to-S-b-a-o-----k-? Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον; Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον; 1
Ḗ--ḗpōs-é-h-----d--ra-tebo---e ká----n? Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο. Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο. 1
P--te-n------y-a-t---oú---t- S--ba-----ia-o. Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ Πάμε για πικνίκ; Πάμε για πικνίκ; 1
P--- g-a---k--k? Páme gia pikník?
ساحل ته ځو؟ Πάμε στην παραλία; Πάμε στην παραλία; 1
P--- stē---a-alía? Páme stēn paralía?
غرونو ته ځو؟ Πάμε στο βουνό; Πάμε στο βουνό; 1
P-m--sto ----ó? Páme sto bounó?
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο. Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο. 1
Th- -e-ás------e--á-ō---ó -o graph--o. Tha perásō na se párō apó to grapheío.
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι. Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι. 1
Tha per--- n---e-párō ap- -o--p-ti. Tha perásō na se párō apó to spíti.
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου. Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου. 1
Tha--e-á-- -a -- --rō -p---ē- stá-ē t---le--h-re--u. Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -