د جملې کتاب

ps بهرنۍ ژبې زده کړه   »   el Μαθαίνω ξένες γλώσσες

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

بهرنۍ ژبې زده کړه

23 [είκοσι τρία]

23 [eíkosi tría]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

Mathaínō xénes glṓsses

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Greek لوبه وکړئ نور
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ Πού μάθατε ισπανικά; Πού μάθατε ισπανικά; 1
Poú m-t-at--isp-niká? Poú máthate ispaniká?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ Ξέρετε και πορτογαλικά; Ξέρετε και πορτογαλικά; 1
Xé---e-k-- p-----al-ká? Xérete kai portogaliká?
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. 1
Na-,-ka- -é---ep---- -a- --ga---a-i-á. Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. 1
T-e------s mi--te p----kal-. Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
ژبې یو شان دی Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. 1
O- gl--s-s---i-zo-n--rk-t--metax- -ou-. Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
زه دوی ښه پوهیږم. Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. 1
K-t-la-aí-----l---u-és ti---lṓsse-. Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. 1
To n--m--á- ka--n- -r----is--í-a- --ōs--ýsk-lo. To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. Κάνω ακόμα πολλά λάθη. Κάνω ακόμα πολλά λάθη. 1
Ká-----óma-po-l- -át--. Kánō akóma pollá láthē.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. 1
S-s--a-ak-lṓ-n- me di---hṓn-t- p-nta. Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
ستاسو تلفظ ښه دی. Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. 1
Ē ár--rōs---as------ a-k--------. Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
تاسو لږ تلفظ لرئ. Έχετε μία μικρή προφορά. Έχετε μία μικρή προφορά. 1
Éc-e-- mía----rḗ-pr-p--rá. Échete mía mikrḗ prophorá.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. 1
M--re--na k-t---bei--an--- apó --- -----. Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; 1
P-----ín-i-ē m-t--kḗ s---gl----? Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; 1
Par-kol-ut---t- mathḗma-a---nōn-glōssṓ-? Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; 1
Poi------ío c-rē-im---ieí-e? Poio biblío chrēsimopoieíte?
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. 1
A--- -ē---i--ḗ--en x--ō---s -é---ai. Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. 1
De- m--rṓ ---t-y-ēth- --- títl-. Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
ما هغه هېر کړ. Τον έχω ξεχάσει. Τον έχω ξεχάσει. 1
T---é--ō--echásei. Ton échō xechásei.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -